"enfrentavam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يواجهون
        
    • واجهوا
        
    • واجهوه
        
    Todos os dias, centenas de aviadores enfrentavam a morte em ataques aéreos bem dentro do território inimigo. Open Subtitles كل يوم ، كان المئات من الطيارين يواجهون الموت بينما يقومون بغارات جوية في عمق منطقة العدو
    Quando enfrentavam processos e coisas assim, iam buscá-lo e ele testemunhava como a Cientologia era fantástica. Open Subtitles عندما كانوا يواجهون دعاوى قضائية أو ما شابه, كانوا يأتون به للإدلاء بشهادته على مدى عظمة الساينتولوجى.
    enfrentavam tantos problemas com as suas famílias e comunidades que pareciam importar-se mais com a sua honra e reputação do que com a felicidade e a vida dos seus próprios filhos. TED كانوا يواجهون الكثير من المشاكل مع أسرهم ومجتمعاتهم المحلية الذي بدا أنهم يهتمون أكثر بشرفهم وسمعتهم عوضًا عن السعادة وحياة أطفالهم.
    Entretanto, Kwame e os seus homens enfrentavam a difícil tarefa de identificar o agressor de George numa fila com os suspeitos do costume. Open Subtitles في هذه الأثناء، كوايمي ورجاله واجهوا المهمّةِ المستحيلةِ وهي إخْتياَر مُهاجمِ جورج مِنْ تراصف المشتبه بهمِ العاديينِ
    Só depois de perceber a discriminação que enfrentavam é que os meus avós tomaram a difícil decisão de enviar os dois filhos na evacuação de crianças para Inglaterra. TED وبعد فهمهم للتمييز الذي واجهوه اتخذ أجدادي القرار المزعج لإرسال طفليهما في نقل الأطفال المتجه إلى انجلترا.
    Os romanos depressa perceberam que já não enfrentavam fugitivos maltrapilhos e, na primavera de 72 a.C., o Senado retaliou com uma força de duas legiões. TED سرعان ما أدرك الرومان أنهم لم يعودوا يواجهون هاربين عشوائيين، وفي ربيع 72 قبل الميلاد، رد مجلس الشيوخ بقوة اثنين من الجحافل.
    Os outros enfrentavam o fim das suas vidas. Open Subtitles الآخرون كانوا يواجهون نهاية حياتهم
    Mas eles enfrentavam um desastre natural iminente, o que resultava em pressão sobre os recursos... Open Subtitles لكن كانوا يواجهون كارثة طبيعية تتصاعد حدتها واضعة ضغوطاً على مواردهم...
    Os amigos de Sinbad tinham lutado valentemente em desigualdade, mas agora enfrentavam terríveis castigos na câmara de tortura de Jaffar. Open Subtitles قاتل أصدقاء "سندباد" بشجاعة ضدّ ... الأخطار العظيمة والآن يواجهون عذاباً فظيعاً داخل "غرفة تعذيب"جعفر
    Mas os puritanos enfrentavam um desafio particular, visto que nos anos de 1660, a primeira geração começou a morrer. Open Subtitles ولكن المتشدوون واجهوا تحديا خاصا إذ بحلول العام ١٦٦٠ بدأ الجيل الأول بالأنقراض
    Os transexuais continuaram a lutar por um tratamento igual, perante a lei, mesmo quando enfrentavam taxas mais altas de discriminação, desemprego, detenções, e o espectro da epidemia da SIDA. TED يواصل المتحولون جنسيًا الكفاح من أجل المساواة في المعاملة بموجب القانون، حتى ولو واجهوا معدلات أعلى من التمييز والبطالة والاعتقال وظهور وباء الإيدز.
    Sim, os tipos que o enfrentavam diziam que era como bater em carvalho. Open Subtitles أولئك الذين واجهوه كانوا يقولون بأن لكمه كان كلكم الشجر
    Eis como Winston Smith, o narrador de Orwell, descreveu o sistema de vigilância que eles enfrentavam: "Claro que não havia forma de saber "se estávamos a ser vigiados num determinado momento". TED هذا هو كيف وصف الرواي في رواية أورويل، وينستون سميثن نظام الرقابة الذي واجهوه: "لم يكن هناك، بالطبع، طريقة لمعرفة فيما لو كنت مراقباً في أي لحظة."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more