"ensinou-me tudo o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • علمني كل شيء
        
    • علمني كل ما
        
    • علّمني كل شيء
        
    • علّمني كلّ ما
        
    Tu sabes, por isso ele ensinou-me tudo o que sei auto domínio, respeito. Open Subtitles أنت تعلم، فهو علمني كل شيء أعرفه الآن الإنظباط الداتي واجب
    Ele ensinou-me tudo o que sei e sou uma excelente surfista, certo? Open Subtitles أعني , هو علمني كل شيء أعرفه, وأنا ممتازة جدا في ركوب الأمواج , صحيح ؟
    Basicamente, ele ensinou-me tudo o que sei, mas eu nunca conheci o homem. Open Subtitles في الحقيقة ، لقد علمني كل ما أعرفه ولكني لم أقابل الرجل في الحقيقة أبداً
    Aquele homem ensinou-me tudo o que sei sobre negócios. Open Subtitles هذا الرجل علمني كل ما أعلمه عن المتاجرة
    Foi como um pai. ensinou-me tudo o que hoje sei da minha actividade. Open Subtitles كان لي بمثابة والدي، علّمني كل شيء أعرفه فيما أمارسه
    Era um chefe brilhante e ensinou-me tudo o que sei. Open Subtitles كان طاهياً مبدعاً و علّمني كل شيء يعرفه
    Ele ensinou-me tudo o que sei sobre disparar. Disse para mim: Open Subtitles فقد علّمني كلّ ما أجيده في الرماية قال يا فتاة...
    Ele ensinou-me tudo o que eu sei. Open Subtitles لقد علمني كل شيء
    ensinou-me tudo o que sei. Open Subtitles علمني كل شيء أعرفه.
    ensinou-me tudo o que sei. Open Subtitles لقد علمني كل شيء أعرفه
    - O Dan ensinou-me tudo o que sei. Open Subtitles دان علمني كل شيء أعرفه.
    ensinou-me tudo o que sei. Open Subtitles علمني كل شيء أعرفه
    O Dante é um grande condutor. ensinou-me tudo o que sabe. Open Subtitles (دانتي) أفضل سائق، علمني كل شيء يعرفه
    ensinou-me tudo o que sei. O que é bem pouco. Open Subtitles علمني كل ما أعرفه وهو كان قليل المعرفة
    ensinou-me tudo o que sei. Open Subtitles الشخص الذي علمني كل ما أعرف
    Ele ensinou-me tudo o que sei. Open Subtitles لقد علمني كل ما أعرفه
    - ensinou-me tudo o que sei. Open Subtitles -هو من علّمني كل شيء
    - Ele ensinou-me tudo o que sei. Open Subtitles -لقد علّمني كل شيء أعرفه .
    O meu amor por olhar profundamente e de perto para o mundo por colocar todo o meu ser nisto, e ao fazê-lo, ver as várias possibilidades de uma narrativa, acabou por ser um dom, porque tomar o meu tempo ensinou-me tudo o que eu precisava de saber sobre a escrita. TED حُبّي لأن أنظر إلى العالم من حولي بعمقٍ وعن قُرب، لأن أعيشه بكل ما لدي، جعلني قادرةً على رؤية الكثير والكتير من إمكانيات القصص، تبيّن أنه مَلَكة، لأنّه أخذ كل ما أحتاجه من وقتي بلا استعجال علّمني كلّ ما أردته عن الكتابة.
    - ensinou-me tudo o que sei. Open Subtitles علّمني كلّ ما أعرفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more