"ensinou-nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • علّمنا
        
    • علّمتنا
        
    • علمنا كيف
        
    • علمتنا
        
    • أرانا
        
    • لقد علمنا
        
    • بتعليمنا
        
    • علمونا
        
    • وعلمنا
        
    Porque a genética humana ensinou-nos que, quando se trata da telomerase, nós humanos vivemos na ponta da navalha. TED لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين.
    Não. O Professor Xantos ensinou-nos a não usar violência. Open Subtitles لا البروفيسور اكسانتوس علّمنا أنْ لا نستعمل العنف
    O "Homo naledi" ensinou-nos que precisamos de reavaliar o que significa estar no género "Homo". TED لقد علّمنا هومو ناليدي أن علينا إعادة تقييم ما يعنيه الانتماء إلى جنس هومو.
    A avó ensinou-nos a chupá-los, sim! Open Subtitles ! علّمتنا جدّتنا أن نمصّها من الداخل، نعم
    Mas, mais importante ainda, ensinou-nos a tratar os setores mais vulneráveis, as pessoas com maiores privações, com dignidade e respeito. TED ولكن الأهم من ذلك ، أنه علمنا كيف نتعامل مع الفئات الأكثر ضعفاً ، والناس الأكثر حرماناً ، بكرامة واحترام .
    ensinou-nos a "procurar pelas maçãs" e três putos desmaiaram. Open Subtitles علمتنا كيف فعل بوب بالتفاح وغلبت ثلاثة رجال.
    ensinou-nos a lidar com o dinheiro, a investi-lo. Open Subtitles لقد علّمنا كيفية إنفاق النقود وإستثمارها
    Sim, ele ensinou-nos a enrolar, a dar um bafo, a deitar fora. Open Subtitles نعم, علّمنا كيف نلفّها، ندخنها, ثم نمررها
    O nosso pai ensinou-nos a não falar com estranhos, sabe como é, mas foi mais longe do que isso. Open Subtitles علّمنا والدنا ألا نتحدث مع الغرباء كما تعلم، الأمر كله ولكن أبعد من ذلك.
    E isso realmente ensinou-nos uma coisa, que para criarmos um espaço público verdadeiramente bom temos que eliminar as distinções entre arquitetura, urbanismo, paisagem, design nos "media", etc. TED وقد علّمنا ذلك أمرا واحدا، وهو أن نخلق أماكن عامة جيدة بحق، علينا أن نزيل الفوارق بين العمارة والتمدن والمنظر الطبيعي والتصميم الوسائطي وهكذا دواليك.
    Galileu ensinou-nos isso há séculos. TED غاليليو علّمنا إياها قروناً خَلت.
    Na altura, eu sabia um pouco de economia. Adam Smith ensinou-nos que a especialização gera a produtividade. TED كنت أعرف القليل عن الاقتصاد -- تقول أنّ آدم سميث علّمنا أن التخصّص يؤدي إلى الإنتاجية.
    Ele ensinou-nos que nunca há uma razão para matar. Open Subtitles علّمنا انه لايوجد أبداً سبب للقتْل
    - Ele ensinou-nos a levar um estilo de vida à Burt Reynolds com o salário de Mac Davis. Open Subtitles - لقد علّمنا كيف نعيش **بأسلوب برت رينولدس* بمدخول ماك دافيس ممثل امريكي* مغنّي امريكي لأغاني ريفية**
    A guerra ensinou-nos muito. A humanidade tinha de entregar a sua liberdade voluntariamente. Open Subtitles "الحرب علّمتنا الكثير، إذ تبيّنا أن البشريّة يجب أن تسلّم حريّتها طواعيةً"
    A Meredith ensinou-nos uma lição importante, é má-criação interromper as pessoas. Open Subtitles -أجل (ميريديث) علّمتنا درساً هاماً أيها الأطفال، من الوقاحة أن تقاطع حديث غيرك
    A História ensinou-nos a caminhar por entre os nossos inimigos. Open Subtitles تاريخنا علمنا كيف نمشي من بين أعدائنا
    Desde muito novas a nossa mãe ensinou-nos as tradições antigas. Open Subtitles منذ أن كنا صغاراً جداً، أمنا علمتنا الطرق القديمة
    Aquele rapaz... ensinou-nos o caminho para a planta do sono. Porque mentiria sobre a sua natureza? Open Subtitles أرانا ذلك الفتى الطريق إلى "ظلال الأحلام"، لمَ عساه يكذب عن طبيعتها؟
    O Homo naledi ensinou-nos, permitiu-nos aproximarmo-nos um pouco mais para compreender melhor o nosso passado evolutivo. TED لقد علمنا هومو ناليدي، وقربنا قليلًا من فهم أفضل لماضينا التطوري.
    Portanto McQueen, antes de acabar com a própria vida, ensinou-nos que este nosso corpo é uma tela, uma tela que escolhemos pintar como nos apetecer. TED وبذلك قام (ماكوين)، قبل انتحاره، بتعليمنا أن أجسادنا هي لوحة، علينا أن نلونها كيفما نشاء.
    Até mesmo o pai e a mãe ensinou-nos a chamar os mais velhos pelo nome. Open Subtitles حتى ماما وبابا علمونا أن لا ننادي الكبار باسمائهم
    Está com seu Pai, mas deixou a palavra connosco e ensinou-nos a usá-la. Open Subtitles انه مع ابيه لكنه ترك كلمته معنا وعلمنا كيف نستخدمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more