"entre as pessoas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بين الناس
        
    • بين الأشخاص
        
    • حول الناس
        
    • بين الاشخاص
        
    Eu detesto, que haja tanta distancia entre as pessoas. Open Subtitles كرهت أن يكون هناك مسافات شاسعة بين الناس
    O espaço entre os edifícios será melhor distribuído entre as pessoas e os carros. TED المسافة بين المباني سوف تكون متوازنة بين الناس والسيارات.
    O que realmente importa aqui é o tipo de governo que queremos, o tipo de Internet que queremos, o tipo de relacionamento entre as pessoas e as sociedades. TED ما يهم في الواقع هنا نوع الحكومة التي نريدها, نوع الإنترنت الذي نريده, نوع العلاقات بين الناس والمجتمعات.
    Correm mais riscos. Há imensas diferenças entre as pessoas poderosas TED هناك اختلافات كثيرة بين الأشخاص الأقوياء والأقل قوة.
    Vemos árvores usadas para mapear a consanguinidade, os diversos laços de sangue entre as pessoas. TED يمكننا أن نرى الأشجار التي استخدمت لتحديد صلة القرابة ، ومختلف روابط الدم بين الناس.
    Como somos todos feitos da mesma unidade de construção posso ver um futuro no qual as barreiras entre as pessoas vão todas desmoronar. TED ولأننا جميعًا خُلقنا من العناصر ذاتها، فأنا أستطيع رؤية مستقبل حيث الحواجز بين الناس تنهار جميعها تمامًا.
    Está a surgir uma nova receita para a confiança e mais uma vez está distribuída entre as pessoas e é baseada na responsabilidade. TED يتم ظهور وصفة جديدة للثقة التي هي مرة أخرى موزعة بين الناس وتعتمدُ على المساءلة.
    Mas em várias grandes cidades, planifiquei edifícios altos baseados na criação de relações entre as pessoas. TED و لكن في مدن كبيرة عديدة، كنت أصمم مباني عالية ترتكز على إيجاد علاقات بين الناس.
    Esta é uma das razões pela qual o aparecimento dos carros elétricos tem gerado muito entusiasmo entre as pessoas. TED هذا هو أحد أسباب ظهور السيارات الكهربائية فقد ولدت الكثير من الحماس بين الناس.
    Mas a Bonnie vai ter um lugar entre as pessoas decentes. Open Subtitles لكن سيكون لـ بوني مكان بين الناس الفضلاء
    Andaria entre as pessoas, e tentaria responder às perguntas que queimam os seus corações. Open Subtitles سأمضى بين الناس و سأحاول أن أجيب السؤال الذى يحملون عبئه
    Não deve haver assim tanta diferença entre as pessoas e como vivem. Open Subtitles لا يوجد فرق كبير بين الناس والطريقة التى يعيشون بها
    Pessoalmente, não entendo por que há desavença entre as pessoas. Open Subtitles شخصيا لا أعرف لماذا هناك مشكلة بين الناس
    Começou com uma praga entre as pessoas que vos mandaram para aqui. Open Subtitles بدا الامر بطاعون انتشر بين الناس الذين يعثوكي هنا
    Ele realmente começou com o começo dos computadores porque naquela época o software era apenas repassados entre as pessoas. Open Subtitles بدأت في الحقيقة مع نشوء الحاسوب في ذلك الحين تم تناقل البرامج بين الناس
    Acredito que forças hsitóricas nos colocam em conflito... e sem a Lei como um amortecedor entre as pessoas... teríamos um mundo de vinganças... um mundo de violencia, um mundo de caos. Open Subtitles أعتقد بأن القوى التاريخية تدفعنا للصراع لولا وجود القانون كفيصل بين الناس فسنعيش فى عالم يسوده الإنتقام
    Cada ponto é uma pessoa e cada linha representa o volume de chamadas entre as pessoas. TED كل نقطة شخص ، و كل خط يمثل حجم المكالمات بين الأشخاص
    entre as pessoas como o Nick, a quem os Darling pagam para resolver coisas, e o simples facto de tanto o Brian como o dinheiro dele serem tão atraentes, temos de nos afastar, pela minha segurança e a do meu filho. Open Subtitles انظر , بين الأشخاص امثالك الذين تدفع لهم عائلة دارلنغ لينهوا أمورهم و الحقيقة الواضحة
    Uma das abordagens mais influentes na ciência da personalidade é conhecida como psicologia dos traços, e alinha-vos ao longo de cinco dimensões que são normalmente distribuídas, e que descrevem aspectos universalmente conhecidos das diferenças entre as pessoas TED واحدة من الطرق الأكثر تأثيرًا في علم الشخصية تعرف بعلم نفس السمة يقوم هذا العلم بدراستكم من خلال أبعاد خمسة توزّع بشكل طبيعي ويصف نواحي الفوارق ما بين الأشخاص.
    Em particular, há dúvida crescente entre as pessoas dos mercados emergentes, quando elas acreditam agora que a democracia já não deve ser vista como um pré-requisito para o crescimento económico. TED بالتحديد هنالك شك متزايد حول الناس في دول الاسواق الناشئة حيث يعتقد الناس الان بأن الدمقراطية لا يجب ان ينظر لها كشرط اساسي للنمو الاقتصادي
    "Não é possível um reino na Terra sem desigualdade entre as pessoas." Open Subtitles مملكة ارضية لا يمكن ان توجد الا بعدم المساواة بين الاشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more