Há imensas conversas entre ele e a mulher sobre isso. | Open Subtitles | هناك الكثير من المحادثات بينه وبين الزوجة حول هذا |
O amor de um soldado Alemão... aumenta a cada passo dado entre ele e a sua mulher. | Open Subtitles | نعم، أوه، نعم جندى ألمانى يحب يزداد شوقه بكل خطوة تبعده بينه وبين امرأته |
O que aconteceu entre ele e a Rachel? | Open Subtitles | ماذا حدث فى المراقبة بينه وبين راشيل؟ أنا لم أسمع شيئا |
O telemóvel de outra vítima mostrava algumas mensagens tensas entre ele e a sua namorada, porque ele estava a traí-la. | Open Subtitles | في هاتف الضحية الاولى كانت هناك بعض رسائل غاضبة بينه و بين خليلته لأنه كان يمازح في الجوار |
entre ele e a rapariga que amava. | Open Subtitles | أستمر فى التأكد من أن يُبقى المسافة بعيدة ، بينه و بين الطفلة التى أحبها. |
Que ele me tenha deixado, isso consigo aceitar, mas teve o desplante de dizer que não havia nada entre ele e a Blair. | Open Subtitles | لكن ان تكون لديه الجرأة ان يقول انه لاشيء بينه وبين بلير |
Não temos a certeza de como nem porquê, mas... Parece que tem sido desenvolvida uma conexão entre ele e a sua filha. - Lisa... | Open Subtitles | لا نعرف لماذا أو كيف، لكن يبدو أنّ ثمة رابطة بينه وبين ابنتك. |
Disse que se a duquesa de Norfolk soubesse do amor entre ele e a senhora Howard, ela o arruinaria porque... | Open Subtitles | إذا علمت السيدة نورفولك عن الحب الذي بينه وبين السيدة هاوارد فأنها ستقوم بصرفه |
Passou-se alguma coisa entre ele e a Alison e ele enterrou-a no quintal para a calar. | Open Subtitles | كان هناك شيء يجري بينه وبين أليسون ودفنها بالفناء ليسكتها. |
O Presidente classifica tais acusações como um assunto do foro íntimo entre ele e a Primeira Dama. | Open Subtitles | الرئيس يعتبر هذه الادعاءات مسألة خاصة بينه وبين السيدة الأولى. |
Ele disse que classifica tais acusações como um assunto do foro íntimo entre ele e a Primeira Dama . | Open Subtitles | قال أنه يعتبر هذه الادعاءات مسألة خاصة بينه وبين السيدة الأولى. |
Como sabe, há um labirinto de corredores entre ele e a nossa localização actual. | Open Subtitles | كما تعرف، هناك متاهة بالطرق بينه وبين موقعنا الحالي |
Tudo o que se interpõe entre ele e a Coroa é a minha cabeça. | Open Subtitles | كل ما يقف بينه وبين العرش هو رأسي وأخي صغير جداً على الحكم |
Há 100 soldados entre ele e a porta do forte. | Open Subtitles | ثمة مائة جندي بريطاني بينه وبين باب القلعة |
Que deus vos pede para escolher entre ele e a vossa família? | Open Subtitles | أي رب يطلب منك الاختيار بينه وبين الذين من دمك؟ |
A atitude do povo, a incrível semelhança... entre ele e a imagem no retrato... e a atmosfera do castelo estão todos trabalhando juntos... para causar essa aberração. | Open Subtitles | موقف القرية ... التشابه الملحوظ . بينه وبين الشكل فى الصورة جو القلعة ... يعمل سوية |
Diz ao Michael que não queres meter-te entre ele e a mãe, e que se ele quiser continuar a andar contigo, tens de ser uma prioridade na vida dele. | Open Subtitles | اخبري مايكل انك لا تريدين ان تكوني حجرة عثرة بينه و بين امه و اذا اراد الاستمرار في الخروج معك, فيجب ان تكوني انت من اولاوياته |
Não devia dizer-te isto mas estive a falar com o Josh e ele disse que o sexo entre ele e a Nat é fantástico. | Open Subtitles | دعيني اقول لك هذا لقد قال بأن العلاقة بينه و بين نات |
Por favor diz que não há nada estranho entre ele e a filha. | Open Subtitles | من فضلك اخبريني انه لا يوجد هناك أمر غريب يجري بينه و بين الابنة |
O Embaixador Thorn diz que não há conexão entre ele e a vítima. | Open Subtitles | فقد صرح السفير ثورن بأنه لا يوجد أى صله بينه و بين الضحيه السئ الحظ" |
Quem quer que esteja entre ele e a sua obsessão. | Open Subtitles | أى شخص يقف بينه و بين إستحواذه عليها |