Entre outras coisas, sobriedade e arrependimento esperam por ti. | Open Subtitles | من بين أمور أخرى الاعتدال والرصانة انهم ينتظرونك |
Estou aqui produzindo um filme, Entre outras coisas. | Open Subtitles | أنا هنا لأنتج فيلمٌ ما، من بين أمور أخرى |
E num circo, a trabalhar como mágico, Entre outras coisas. | Open Subtitles | و في السيرك ،عملت كساحر من بين أشياء أخرى |
É um aparelho curativo, que Entre outras coisas, pode regenerar os nervos visuais. | Open Subtitles | إنه جهاز علاجى يمكنه ، ضمن أشياء أخرى تجديد العصب البصرى لديك |
Sofria de inúmeras lesões sistêmicas, Entre outras coisas. | Open Subtitles | هو حُلَّ بشاملِ الجروح، بين الأشياءِ الأخرى. |
Ele baleou um polícia, Entre outras coisas. | Open Subtitles | لقد أطلق النار على شرطي من بين أمور أخرى |
Entre outras coisas, tentou sabotar a minha relação com a Jenny. | Open Subtitles | من بين أمور أخرى حاولت تخريب علاقتي مع جيني |
Eu ia entrar no negócio obscuro da cobrança de dívidas, que, Entre outras coisas, envolve incendiar carros de pessoas. | Open Subtitles | كنت في طريقي إلى الجانب الظليل من شُغل تحصيل الديون والذي كان، من بين أمور أخرى يشمل أنشطة مثل حرق سيارات الناس |
Entre outras coisas, tira fotografias. | Open Subtitles | من بين أمور أخرى يقوم بها، فإنّه يلتقط صُورًا. |
Então, Entre outras coisas, evacuaram vários oficiais superiores do governo para vários abrigos de continuidade governamental concebidos para sobreviverem a um ataque nuclear. | Open Subtitles | لذا ، من بين أشياء أخرى قد أخلوا عدة أماكن حكومية عالية المستوى إلى عدة مخابئ حكومية منيعة |
Isso explica o não responder aos estímulos. Entre outras coisas? | Open Subtitles | ذلك يفسر خمول بؤبؤ العين نعم, من بين أشياء أخرى |
Entre outras coisas na pasta, encontrámos uma amostra de uma broca da exploração de um poço de petróleo. | Open Subtitles | من بين أشياء أخرى بالحقيبة، وجدنا عينة تنقيب من حفر استكشافي للنفط. |
Entre outras coisas, ele tentou matar uma pessoa amiga. | Open Subtitles | حسناً ، ضمن أشياء أخرى لقد حاول قتل صديق لي |
Senti falta do teu delicado perfume Entre outras coisas de natureza mais íntima. | Open Subtitles | افتقدت رائحتكِ اللطيفة.. ضمن أشياء أخرى ضمن طبيعتكِ الشخصية |
O plasma age como condutor entre mentes ligadas, Entre outras coisas. | Open Subtitles | البلازما بمثابة قناة بين العقول المتصلة، ضمن أشياء أخرى. |
Era um cantor profissional, Entre outras coisas. | Open Subtitles | كَانَ مغني محترف ، بين الأشياءِ الأخرى. |
Ela partiu um pulso, Entre outras coisas. | Open Subtitles | لقد أصيبت بكسر في الرسغ، من بين أشياء آخرى. |
Entre outras coisas, o programa tinha uma segurança para os indivíduos não se virarem contra eles. | Open Subtitles | من بين عدة أشياء كان البرنامج يحتوي على ضمان لحماية الأشياء لو تم عكسها |
SP: Bem, Entre outras coisas, o nosso círculo de empatia alargou-se. | TED | ستيفن: حسناً من بين الأشياء الأخرى قد توسعت دائرة العطف لدينا |
Bem, sim, Entre outras coisas. | Open Subtitles | نعم بالإضافة لأشياء أخرى فلتسوى هذا الأمر بيننا؟ |
Os organismos vivos precisam de crescer, de reproduzir-se e de se alimentarem, Entre outras coisas. | TED | فعلى الكائنات الحيّة أن تكون قادرة على النمو والتكاثر وإطعام نفسها، بالإضافة إلى أشياء أخرى. |
Gastei muito tempo e dinheiro a resolver isso, Entre outras coisas. | Open Subtitles | قضيت الكثير من الوقت والمال في العمل على ذلك ضمن أمور أخرى لذا... |
- Entre outras coisas. | Open Subtitles | ـ من بين أمورٍ أخرى |
Sim, Entre outras coisas relacionadas com energia psíquica e actividade paranormal. | Open Subtitles | نعم ، من بين الأمور الأخرى وبالأخص , التعامل مع الطاقة النفسية في نشاط شعوري خارق |
Sim, Entre outras coisas. | Open Subtitles | نعم، من بين العديد من الأمور |
Ela partiu um pulso, Entre outras coisas. | Open Subtitles | معصمها مكسور من بين عدة أمور أخرى |