Desculpe, mas existe alguma coisa entre si e aquela rapariga índia? | Open Subtitles | عفوا، ولكن هل هناك شيء بينك وبين تلك الفتاة الهندية |
Na primeira noite em que vim a este bar sabia que havia algo entre si e a lisa. | Open Subtitles | أول مساء حضرت إلى المقهى، عرفت أن هناك شيئاً بينك وبين إلسا. |
Só gostaria de dizer-Ihe que sei o que se passa entre si e o Vic. | Open Subtitles | أردت فقط اخبارك بمعرفتى بالأمور بينك وبين نيك |
Sra. Helm, esta é uma certidão de casamento entre si e Otto Ludwig Helm, cerimónia esta, ocorrida em Breslau em 18 de Abril de 1942? | Open Subtitles | مسز هيلم ، هل هذه وثيقة زواج بينك و بين أوتو لودويج هيلم ؟ و قد أجريت المراسم فى بريسلو فى 18 اٍبريل 1942 |
Não sei o que se passa entre si e o meu pai, mas veja se fica longe dele. | Open Subtitles | انا لا اعلم ما الذي يجري بينكِ وبين ابي، و لكن يجب عليكِ ان تبتعدي عنه |
Não ia deixar que nada se metesse entre si e o Monsieur Hugo Trent. | Open Subtitles | وانك لن تسمحى لاحد ان يقف بينك وبين السيد هيجو ترنت |
Com todo o respeito, esta querela entre si e o Capitão não é boa. | Open Subtitles | مع احترامي , هذا بينك وبين الكابتن ليس جيداً |
"Caro senhor, "a incompatibilidade existente entre si e o meu falecido pai, | Open Subtitles | "سيدى العزيز أن الخلاف الذى كان واقعا بينك وبين والدى المتوفاه" |
Nunca me chegou a dizer que pro- blema existe entre si e a Caroline. | Open Subtitles | أنت لم تخبرينى حقاً ما هى المشكلة بينك وبين كارولين |
E a única coisa entre si e a fortuna dele. | Open Subtitles | والشيء الوحيد الذي يحول بينك وبين الثروة |
Vai-me contar o que havia entre si e o Sa'id? | Open Subtitles | هل يمكن أن تشـرحي العلاقة بينك وبين سـعيد "ASH" |
O que há entre si e essa estúpida câmara? | Open Subtitles | ما العلاقة بينك وبين هذه الكاميرا الغبية على أى حال؟ |
E a única pessoa que estava entre si e o seu bebé era a vítima. | Open Subtitles | والشخص الوحيد الذي يقف بينك وبين طفلك هو الضحية |
Não quero que nada se intrometa entre si e a sua linda noiva... por exemplo, a verdade sobre a condição dela. | Open Subtitles | لم ارد اي شيء ان يقف بينك وبين خطيبتك الجميله علي سبيل المثال,الحقيقه عن حالتها |
Havia sempre um "tampão" envolvido? Alguém entre si e os seus possíveis superiores que davam a ordem. | Open Subtitles | شخصاً بينك و بين رؤسائك الذين أعطوا هذا الأمر |
Não muito. Sabe, general, há uma ligação entre si e o coronel Dutton. | Open Subtitles | ليس كثيرا أتدرى يا جنرال, هناك صلة بينك و بين الغقيد داتون |
Alguém entre si e os seus possíveis superiores que davam a ordem. | Open Subtitles | شخصاً بينك و بين رؤسائك الذين أعطوا هذا الأمر |
Era preciso estar um homem sentado entre si e a sanita, mas sim, claro. | Open Subtitles | ينبغي أن يكونَ هناكَ رجلٌ بينكِ وبين كرسيّ المرحاض لكن بالطبع هذا ممكن |
Fez-me sair de uma operação única para ficar de permeio entre si e o seu namorado? | Open Subtitles | أنت قمت بسحبي من جراحة تحدث مرة في العمر لأصبح حاجزًا بينكِ وبين صديقك الحميم؟ |
Tudo o resto deve ser esquecido, incluindo a guerra de fratricídio entre si e o IS Ripley. | Open Subtitles | و الآن كل شئ آخر يوضع جانباً, بما في ذلك أي صراع بينك أنت و الرقيب (ريبلي), أهذا واضح؟ |
É uma conversa gravada entre si e o seu irmão. | Open Subtitles | إنه عبارة عن محادثة مسجلة بينكِ و بين أخيكِ |
Se o convidou para a Segurança, isso é entre si e ele, mas eu é que fico acordada a preocupar-me. | Open Subtitles | لقد طلبت منه أن يكون في فريقك الأمني وهذا أمر بينك وبينه.. -ولكنك تعلم أنني من تسهر قلقة |
Claro, mas isto precisa de ficar entre si e o seu chefe. | Open Subtitles | بالتأكيد , لكنّ هذا سيتطلب البقاء قريباً بينكَ و بين الرئيس |