Devem ter sido óptimas conversas entre vocês os dois. | Open Subtitles | لابد أنه كان هناك بعض المحادثات المتألقة بينكما. |
entre vocês os dois, viram e ouviram tudo. | Open Subtitles | بينكما أنتم الإثنين . أنت رَأيتَ وسَمعتَ كُلّ شيءَ. |
Sei que havia algo de especial entre vocês os dois. | Open Subtitles | أعلم بأنه كان هنالك شيء مميز بينكما الإثنان |
Não os deixes sair. Eu não vejo tensão sexual entre vocês os dois. | Open Subtitles | يارجل لا أعتقد بأن هناك توتر جنسي بينكما |
Foi da água nos meus olhos, ou eu vi umas beijocas entre vocês os dois? | Open Subtitles | هل كان فى عينى ماء او انا بالكاد راءيت قبلات صغير بينكم انتم الاثنان |
Calculas que essa é outra razão para não lhe matar o pai, para além do que se passa entre vocês os dois. | Open Subtitles | تحسب أن ذلك سبب آخر لعدم قتل أبيها بالإضافة إلى أي كان ما يجري بينكما |
Muito bem, olha, tu e a mãe podem resolver isto. O que é que aconteceu exactamente entre vocês os dois? | Open Subtitles | بإمكانك أنت وأمي أن تصلحا الأمر، ماذا حدث بينكما بالضبط؟ |
Não faço ideia do que se passa entre vocês os dois neste momento. | Open Subtitles | ليس لدي أي فكرة عن الذي يجري بينكما أنتما الاثنين الآن |
E se conseguir, poderão haver mais beijinhos entre vocês os dois? | Open Subtitles | ولو مضى الأمر قدماً، فهل سيكون هناك المزيد من القبلات الصغيرة بينكما ؟ |
Porque quando voltarmos, não quero que exista nada de conflitos entre vocês os dois. | Open Subtitles | لأننا عندما نعود لبعضنا لا أريد أن يكون بينكما خلافات |
Então nada aconteceu entre vocês os dois desde que voltaste para mim? | Open Subtitles | أذاً لم يحدث شيء بينكما الإثنان منذ أن تعادلتي مَعي؟ |
Não me importa o que há entre vocês os dois, mas preciso dele neste caso. | Open Subtitles | لقد قام بالفحوصات الاولية, و.. انضر, مهما يجري بينكما, اريده في هذا الشيء. |
Qual é a relação entre vocês os dois, então? | Open Subtitles | -ما المعاملة بينكما أنتما الاثنين على كل حال؟ |
Há claramente um apego emocional muito forte entre vocês os dois. | Open Subtitles | من الواضح أنّ هناك إرتباط عاطفي.. عميق جداً بينكما |
Deixem-me mediar umas tréguas temporárias entre vocês os dois, para o vosso bem. - Não confio nele. | Open Subtitles | و تدعاني أعرض عليكما هدنة مؤقتة بينكما , من أجل سلامتكما؟ |
E ela contou-me que quando tentou terminar as coisas entre vocês os dois, tu não quiseste. | Open Subtitles | روزاريو هنا .. هي صديقة لي وأخبرتني أنها عندما أردت إيقاف ما بينكما |
E, sabem, provavelmente tem algo a ver com o que se passa entre vocês os dois. | Open Subtitles | انها ربما لها علاقة بما أيا يكن يحدث بينكما |
A sério, não me estava a rir por causa da tensão óbvia entre vocês os dois. | Open Subtitles | بصدق، لم أكن أضحك بسبب التوتر الواضح بينكما |
Pára. Não vou fazer de correio entre vocês os dois. | Open Subtitles | توقّف، لن أعمل كساعي بريد بينكما أنتما الاثنين |
Eu não sei bem o que aconteceu entre vocês os dois, mas não é bem-vindo aqui. | Open Subtitles | لا أستطيع قول كلّ ماحدث بينكم أنتم الإثنان لكنّك غير مرحباً به هنا |
Mas existem apenas encontros desastrosos e cruéis entre vocês os dois. | Open Subtitles | تحاولين، وتحاولين لكن مواجهاتك معه تبدو محرجة وقاسية |
Enquanto estiver na cidade, vou dormir entre vocês os dois. | Open Subtitles | طالما انا في المدينة انا سوف انام بينك وبينه |
Não sei o que se passa entre vocês os dois, mas tens de parar. | Open Subtitles | حسناً ، لا أدري ما حدث بين كليكما |