O problema é que eu ficava envergonhado em público. | Open Subtitles | احيانا اكون محرج عندما نكون بين عامة الشعب |
Quero certificar-me de que não ficas envergonhado por me levar a sítios. | Open Subtitles | . أريد التأكد أنك لست محرج من أحضارى إلى هذه الأشياء |
Não quero que fique envergonhado. Tudo a fazer xixi. | Open Subtitles | أنا لا أريده أن يشعر بالخجل تبولوا جميعاً |
Estou profundamente envergonhado por te causar a morte em vez de regressares a casa rico só por causa das minhas manias de grandeza! | Open Subtitles | أنا خجلان من قلبى لقتلك بدلا من أن تذهب إلى البيت غنيا على حسابى كونى أنزف عاليا وأدمى هائلا |
Eu acho que envergonhado. E com um pouco de raiva. | Open Subtitles | لا أعرف , محرجاً , أعتقد ذلك غاضباً قليلاً |
Só aconteceu uma vez, mas estou tão envergonhado. Sou escumalha. | Open Subtitles | لم يحدث سوى مرة واحدة لكني خجل جداً، أنا حثالة |
Não eras tão envergonhado quando tomaste este Posto e a mim. | Open Subtitles | أنت لم تكن خجول جدا عندما أخذت هذا المخفر وأنا |
Não gosto de ser envergonhado à frente dos meus convidados, jovem. | Open Subtitles | أنا لا أحب أن أكون بالحرج في أمام ضيوفي، الشاب. |
Estás envergonhado com medo que as pessoas te olhem nos olhos. | Open Subtitles | أنت مُحرج تخاف من أن ينظر الناس إلى عينيك |
- Uma vergonha para nós também, - Estava envergonhado, não vou mentir. | Open Subtitles | الاحراج لنا نحن الاثنان لقد كنت محرج قليلا لا استطيع الكذب |
- Aqui tens, Lou. - Estou tão envergonhado. | Open Subtitles | ـ ها قد انتهى الامر ـ يا الهي انا محرج للغاية |
Pensei que estarias demasiado cansado ou então demasiado envergonhado. | Open Subtitles | لقد اعتقدت انك مريض او انك محرج من لقائنا |
Não consigo dizer-te... o quanto envergonhado e arrependido estou pelo que aconteceu. | Open Subtitles | لا أستطيع التعبير لكي كم أشعر بالخجل وكم يؤسفني ما حدث |
Era um homem que não parecia envergonhado nem reticente por ser um negador do Holocausto. | TED | لم يكن يبدو على هذا الشخص أنه يشعر بالخجل أو التحفّظ حيال كونه منكراً للمحرقة. |
Peguei-lhe, envergonhado por ter a minha suada... | Open Subtitles | لقد وصلت إليكِ و أنا خجلان من يدي المتعرقة |
Adiar a conferência de imprensa vai parecer que estou envergonhado e a esconder-me. | Open Subtitles | إبعاد المؤتمر سيجعله يبدو أنني خجلان أو مختبئ |
Ficou atirando-se para cima de si. Fiquei até envergonhado por ele. | Open Subtitles | لقد كان لحوحاً طوال الليل حتى صدمتيه لقد كنت محرجاً من أجله |
Ele está envergonhado porque por mais que ele trabalhe ele não consegue ter sucesso. | Open Subtitles | إنه خجل بسبب أنه مهما عمل جاهداً فلا يبدو أنه يتقدم |
Foi num restaurante de ostras, eu estava um pouco envergonhado. | Open Subtitles | لقد كانت حانة مـحـّار. أترى, لقد كنت خجول قليلاً... |
O Miguel também estava intrigado com isso e até bastante envergonhado. | TED | وكان ميغيل متحيرًا أيضًا وكان يشعرُ بالحرج نتيجة ذلك. |
Tens de acreditar em mim, parceiro. Foi totalmente o oposto. Eu estava envergonhado. | Open Subtitles | يجب ان تصدقني ياصاحبي لقد كان العكس تماماً, لقد كنت مُحرج |
E de qualquer forma... estava demasiado envergonhado daquilo em que me tornei. | Open Subtitles | و على أي حال أنا كنت أشعر بالعار لما أصبحت عليه |
Nunca, nos meus 47 anos como treinador, me senti tão envergonhado com os meus jogadores! | Open Subtitles | لم يحدث أبداً فى الأربعون سنة التى أمضيتها فى التدريب و كنت خجلاً من لاعبىَّ بهذا الشكل |
Ele ficou tão envergonhado que as bochechas ficaram todas vermelhas. | Open Subtitles | وقد كان خجولاً جداً، وجنتيه تحولا للون الأحمر تماماً. |
É normal que te sintas confuso ou deprimido... ou envergonhado. | Open Subtitles | و أمر طبيعي أن تشعر بالاضطراب أو الاكتئاب أو الخجل |
Desculpa, mas não me sinto envergonhado com a minha família de forma nenhuma, ok? | Open Subtitles | عذراً ، لكنّي لا أخجل من عائلتي مهما يكن ، حسناً ؟ |
Acredito que sejas um bom marido mas que estás envergonhado das tuas próprias virtudes. | Open Subtitles | و لكنك تخجل من فضائلك و سخريتك هي مجرد تشكل |
Depois disso, ficou tão envergonhado que saía de casa quando chegava gente. | Open Subtitles | وبعد ذلك أصبح يخجل من نفسه لدرجة أنه كان يختبئ حين يرى الأصدقاء قادمون |