"enviarmos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نرسل
        
    • أرسلنا
        
    • ارسلناه
        
    George, a NSA disse para lhes enviarmos os dados sobre este caso. Open Subtitles جورج ، انظر لقد امرتنا الرئاسة بان نرسل لهم كل بياناتنا
    Se enviarmos uma equipa agora, podemos recolhê-la dentro de um mês. Open Subtitles سوف نرسل فريق الأن وسوف نقوم بأصطحابهم فى غضون شهر
    Há uma série de razões para enviarmos militares em vez de agentes da polícia, para essas tarefas. TED هناك العديد من الاسباب وراء ذلك نحن في الواقع نرسل الطواقم العسكرية بدلا من الشرطة للقيام بتلك المهام
    E francamente, se enviarmos uma missão de salvamento, a percorrer zonas infestadas de alemães, esses rapazes também serão mortos em combate. Open Subtitles وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا بعثة إنقاذ للتحليق على إرتفاع منخفض فوق الحشود الألمانية
    - Se enviarmos seguranças, até se enviarmos polícias, vai haver sangue. Open Subtitles اسمع، إذا أرسلنا اثنين من الحراس المأجورين للأعلى اللعنة، حتى لو أرسلنا مجموعة من الشرطيين الحقيقيين للأعلى
    Antes de enviarmos pessoas, enviamos robôs. TED فقبل أن نرسل أناساً، نرسل رجالاً آليين.
    Antes de enviarmos o Hyme para a embaixada temos de testar as capacidades motoras. Open Subtitles الآن, قبل أن نرسل هايم لسفارة نحتاج لأختبار محركات الحركة
    Não sou favorável a enviarmos as nossas crianças para um mundo tão dúbio. Open Subtitles لا أفضل أن نرسل أطفالنا في مثل هذا الوضع المريب
    Querem dar $5 cada, para enviarmos flores da equipa? Open Subtitles أتودون المشاركة بـ5 دولارات لكي نرسل وروداً لها ؟
    Vamos precisar dos vossos contactos, para vos enviarmos material, a partilhar com os amigos. Open Subtitles سنحتاج معلومات التواصل بكم كي نستطيع أن نرسل لكم المواد لتشاركوها مع أصدقاءكم
    E se não enviarmos navios? Open Subtitles ماذا إذا لم نرسل سُفن، فقط نقدم موقف قوي.
    Antes de enviarmos o bilhete dourado, temos de documentar o momento. Open Subtitles حسناً، قبل أن نرسل تذكرتنا الذهبية يجب أن نوثّق هذه اللحظة.
    Talvez se enviarmos as equipas de terra para o interior... para espalhar a cura, e tentar perceber porque é que as pessoas se mantiveram afastadas. Open Subtitles ربما نرسل فرق الأرض للداخل لنشر العلاج يأتوننا ببعض الإجابات، لماذا بقي الناس بعيداً
    Ele não é culpado por enviarmos jovens para a morte, para países estrangeiros? Open Subtitles إنه ليس ذنبها في أن نرسل الشباب اليافع لينالوا مصيرهم في البلدان الأخرى
    O Cofre saberá se enviarmos algo mais pesado do que uma criança que viu mais de cinco ciclos do sol. Open Subtitles ستعلم القبة إن أرسلنا لها أي شيء أثقل من طفل عمره 5 أيام
    Se enviarmos um torpedo naquela direcção, poderemos aniquilar quaisquer sobreviventes. Open Subtitles لو أرسلنا طوربيدات إلى ذلك الإتجاه يمكن أن تمحو أي ناجين
    Se enviarmos os registos de avaliação e as notas esta semana, disse-nos que marcaria uma entrevista. Open Subtitles إن أرسلنا نسخاً عن درجاتك ونتائج اختباراتك هذا الأسبوع، يمكنها تعيين موعد مقابلة حسب قولها.
    Se enviarmos uns mil, podemos perder uns 90% sem prejudicar a missão. TED إذا أرسلنا الالاف منها ، فبالإمكان فقدان مايقرب الـ 90% منها ، من دون أن تفشل المهمة.
    Deu-nos o número de um fax do fbi, mas ao enviarmos a folha de rosto, vimos que a ligação foi feita num centro de cópias em Culver City,: Open Subtitles لقد أعطاني هنا الرقم المفترض لفاكس مكتب التحقيقات الفيدرالي لقد أرسلنا له بنفس العنوان لقد رَأينَا بأنّ الإتصالَ سيبقيه في مركزِ نسخ مدينةِ كولفير،
    Mas talvez se lhes enviarmos pensamentos bons isso os faça sentirem-se melhor. Open Subtitles لكن ربما إن أرسلنا إليهم ...أفكار جيدة تجعلهم يشعرون بالأفضل...
    Se visitar São Francisco e Nova Iorque fez do Peter inteligente, talvez se o enviarmos para a cidade mais ignorante no país inteiro, isso traga de volta o velho Peter. Open Subtitles اذا زيارة سان فرانسيسكو , و نيويورك جعلت بيتر ذكيا ربما اذا ارسلناه الى اغبى مدينة في البلاد , سترجع لنا بيتر القديم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more