George, a NSA disse para lhes enviarmos os dados sobre este caso. | Open Subtitles | جورج ، انظر لقد امرتنا الرئاسة بان نرسل لهم كل بياناتنا |
Se enviarmos uma equipa agora, podemos recolhê-la dentro de um mês. | Open Subtitles | سوف نرسل فريق الأن وسوف نقوم بأصطحابهم فى غضون شهر |
Há uma série de razões para enviarmos militares em vez de agentes da polícia, para essas tarefas. | TED | هناك العديد من الاسباب وراء ذلك نحن في الواقع نرسل الطواقم العسكرية بدلا من الشرطة للقيام بتلك المهام |
E francamente, se enviarmos uma missão de salvamento, a percorrer zonas infestadas de alemães, esses rapazes também serão mortos em combate. | Open Subtitles | وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا بعثة إنقاذ للتحليق على إرتفاع منخفض فوق الحشود الألمانية |
- Se enviarmos seguranças, até se enviarmos polícias, vai haver sangue. | Open Subtitles | اسمع، إذا أرسلنا اثنين من الحراس المأجورين للأعلى اللعنة، حتى لو أرسلنا مجموعة من الشرطيين الحقيقيين للأعلى |
Antes de enviarmos pessoas, enviamos robôs. | TED | فقبل أن نرسل أناساً، نرسل رجالاً آليين. |
Antes de enviarmos o Hyme para a embaixada temos de testar as capacidades motoras. | Open Subtitles | الآن, قبل أن نرسل هايم لسفارة نحتاج لأختبار محركات الحركة |
Não sou favorável a enviarmos as nossas crianças para um mundo tão dúbio. | Open Subtitles | لا أفضل أن نرسل أطفالنا في مثل هذا الوضع المريب |
Querem dar $5 cada, para enviarmos flores da equipa? | Open Subtitles | أتودون المشاركة بـ5 دولارات لكي نرسل وروداً لها ؟ |
Vamos precisar dos vossos contactos, para vos enviarmos material, a partilhar com os amigos. | Open Subtitles | سنحتاج معلومات التواصل بكم كي نستطيع أن نرسل لكم المواد لتشاركوها مع أصدقاءكم |
E se não enviarmos navios? | Open Subtitles | ماذا إذا لم نرسل سُفن، فقط نقدم موقف قوي. |
Antes de enviarmos o bilhete dourado, temos de documentar o momento. | Open Subtitles | حسناً، قبل أن نرسل تذكرتنا الذهبية يجب أن نوثّق هذه اللحظة. |
Talvez se enviarmos as equipas de terra para o interior... para espalhar a cura, e tentar perceber porque é que as pessoas se mantiveram afastadas. | Open Subtitles | ربما نرسل فرق الأرض للداخل لنشر العلاج يأتوننا ببعض الإجابات، لماذا بقي الناس بعيداً |
Ele não é culpado por enviarmos jovens para a morte, para países estrangeiros? | Open Subtitles | إنه ليس ذنبها في أن نرسل الشباب اليافع لينالوا مصيرهم في البلدان الأخرى |
O Cofre saberá se enviarmos algo mais pesado do que uma criança que viu mais de cinco ciclos do sol. | Open Subtitles | ستعلم القبة إن أرسلنا لها أي شيء أثقل من طفل عمره 5 أيام |
Se enviarmos um torpedo naquela direcção, poderemos aniquilar quaisquer sobreviventes. | Open Subtitles | لو أرسلنا طوربيدات إلى ذلك الإتجاه يمكن أن تمحو أي ناجين |
Se enviarmos os registos de avaliação e as notas esta semana, disse-nos que marcaria uma entrevista. | Open Subtitles | إن أرسلنا نسخاً عن درجاتك ونتائج اختباراتك هذا الأسبوع، يمكنها تعيين موعد مقابلة حسب قولها. |
Se enviarmos uns mil, podemos perder uns 90% sem prejudicar a missão. | TED | إذا أرسلنا الالاف منها ، فبالإمكان فقدان مايقرب الـ 90% منها ، من دون أن تفشل المهمة. |
Deu-nos o número de um fax do fbi, mas ao enviarmos a folha de rosto, vimos que a ligação foi feita num centro de cópias em Culver City,: | Open Subtitles | لقد أعطاني هنا الرقم المفترض لفاكس مكتب التحقيقات الفيدرالي لقد أرسلنا له بنفس العنوان لقد رَأينَا بأنّ الإتصالَ سيبقيه في مركزِ نسخ مدينةِ كولفير، |
Mas talvez se lhes enviarmos pensamentos bons isso os faça sentirem-se melhor. | Open Subtitles | لكن ربما إن أرسلنا إليهم ...أفكار جيدة تجعلهم يشعرون بالأفضل... |
Se visitar São Francisco e Nova Iorque fez do Peter inteligente, talvez se o enviarmos para a cidade mais ignorante no país inteiro, isso traga de volta o velho Peter. | Open Subtitles | اذا زيارة سان فرانسيسكو , و نيويورك جعلت بيتر ذكيا ربما اذا ارسلناه الى اغبى مدينة في البلاد , سترجع لنا بيتر القديم |