"envolvidas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • متورطون
        
    • متورطين
        
    • المتورطين
        
    • المعنية
        
    • المتورطة
        
    • المعنيين
        
    • المشاركين
        
    • مشتركين
        
    • متورطات
        
    • يشاركون
        
    Dizemos a nós mesmos que a maioria das pessoas que são mortas estão provavelmente envolvidas no crime. TED نحكي قصة مفادها أن غالبية الناس الذين يُقتَلون من المرجح أنهم أنفسهم متورطون في جريمة.
    E pessoas com quem trabalho estão envolvidas em ambos os casos. Open Subtitles و زملائى فى العمل ربما يكونوا متورطون ايضاً
    Normalmente, sou muito bom nisso, mas há outras pessoas envolvidas. Open Subtitles شيء انا جيد فييه احيانا.. لكن هناك اشخاص متورطين
    Quanto menos pessoas houver envolvidas, sentir-me-ei melhor. Open Subtitles أنظر . كلما قل عدد المتورطين في الأمر كلما شعرت أكثر بالأمان
    Ter os que voltaram aqui permitiu uma visão abrangente de quem são, quando morreram, e as circunstâncias envolvidas. Open Subtitles وبعد أن عاد هنا سمح لنا لبناء صورة أكثر شمولا من هم، وعندما توفي، والظروف المعنية.
    Nosso objectivo é identificar os restos o mais rápido possível, para as famílias envolvidas. Open Subtitles هدفنا هو التعرف على هوية البقايا فى اسرع وقت ممكن من اجل العائلات المتورطة
    Não se brinca quando há crianças envolvidas. Open Subtitles نحن لسنا على وشك أن تلعب مباريات عندما يكون الأطفال المعنيين.
    No sexto degrau, ajustamos as nossas crenças sobre o mundo à nossa volta, incluindo a pessoa ou as pessoas envolvidas na nossa experiência do momento. TED بالدرجة السادسة، نحدد معتقداتنا عن العالم حولنا، بما في ذلك الشخص أو الناس المشاركين بالتجربة هذه اللحظة.
    E pessoas com quem trabalho estão envolvidas em ambos os casos. Open Subtitles و زملائى فى العمل ربما يكونوا متورطون ايضاً
    E as pessoas com quem trabalho podem estar envolvidas em ambos. Open Subtitles و زملائى فى العمل ربما يكونوا متورطون ايضاً
    E pessoas com quem trabalho estão envolvidas em ambos os casos. Open Subtitles و زملائى فى العمل ربما يكونوا متورطون ايضاً
    E pessoas com quem trabalho estão envolvidas em ambos os casos. Open Subtitles و زملائى فى العمل ربما يكونوا متورطون ايضاً
    Nós sabemos que três crianças estiveram envolvidas numa perseguição a alta velocidade. Open Subtitles لقد علمنا بأن ثلاث أطفال متورطين مطاردة على الطريق السريع
    Começo a achar que há algumas pessoas estranhas envolvidas. Open Subtitles لقد بدات اعرف انة هناك بعض الاشخاص السطحيين متورطين
    Bem, ele disse que conhecia as pessoas que estavam envolvidas. Open Subtitles قال بأنه يعرف الأشخاص الذين كانوا متورطين
    Fui muito rigoroso com as regras da escola, Jason mas não significa que não goste das pessoas envolvidas. Open Subtitles تصرفت بقسوه بشأن قوانين المدرسة جايسن لكن هذا لا يعني أنني لا أقدر المتورطين
    Abandono a investigação, contra as partes envolvidas no roubo do original. Open Subtitles سأسسقط التحقيق ضد جميع الأطراف المتورطين في السرقة الأصلية
    Sinto muito por todas as famílias envolvidas. E se me sinto responsável? Open Subtitles أشعر بتعاطفٌ هائل تجاه جميع الأسر المعنية
    As condições de armistício estabelecidas neste acordo, devem ser rigidamente seguidas, por todas as partes envolvidas Open Subtitles شروط الهدنة بموجب هذا الاتفاق على جميع الأطراف المعنية إحترامها بشكل إجباري و صارم.
    São as empresas envolvidas na morte da Rosemary, certo? Open Subtitles هذه هي الشركات المتورطة في مقتل (روزماري), صحيح؟
    Não foi uma má escolha, nem uma boa escolha, apenas não foi a escolha correcta para as pessoas envolvidas. Open Subtitles لَيسَ إختيار سيئ،لَيسَ إختيار جيد، فقط لَيسَ الإختيارَ الصحيحَ للناسِ المعنيين بالأمر.
    Precisávamos transformar esta excitação de curto prazo das pessoas envolvidas na campanha Acabar com a Pobreza numa paixão a longo prazo. TED نريد بطريقة ما أن نحول هذا الحماس قصير المدى. بين المشاركين في حملة جعل الفقر من الماضي إلى شغف طويل المدى.
    Num dia típico, geralmente entrevisto testemunhas envolvidas num possível crime. Open Subtitles في يوم نموذجيّ، قد أقابل شاهدًا أو شهودًا مشتركين في جريمة ممكنة
    Suspeitas que aquelas bruxas de cor estão envolvidas? Open Subtitles لا تظني أن الساحرات السود متورطات في ذلك؟
    Atualmente, há mais pessoas do que nunca envolvidas na luta pelos direitos dos imigrantes. TED يبدو اليوم أن، المزيد من الناس يشاركون بالمحاربة لحقوق المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more