"era óbvio que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن يكون واضحاً
        
    • كان من الواضح
        
    Era óbvio que eu não queria falar da família. Open Subtitles ينبغي أن يكون واضحاً لا أريد التحدث عن العائلة الليلة
    Era óbvio que eles se conheciam. Open Subtitles ينبغي أن يكون واضحاً أنّهما يعرفان بعضهما البعض
    Para mim Era óbvio que tínhamos que nos distanciar do paradigma clássico da reabilitação de caminhar sobre uma passadeira mecânica e desenvolver condições que encorajassem o cérebro a começar a controlar voluntariamente as pernas. TED وعندها كان من الواضح لي أنه علينا أن نمضي قدماً من نموذج إعادة التأهيل التقليدي القائم على الخطو على جهاز التدويس وتطوير الحالات التي تشجع الدماغ ليبدأ بالتحرك الإرادي بالساق
    Era óbvio que estes promotores nunca tinham pensado muito no que nos acontece depois de sermos condenados. TED كان من الواضح أن هؤلاء المدّعين لم يفكروا كثيراً في ما يحدث لنا بعد فوزهم بالإدانة.
    Era óbvio que eles vingariam a sua morte de algum modo cruel. Open Subtitles كان من الواضح أن سينتقمون لموته بطريقة منحرفة ما
    Durante toda a minha vida, Era óbvio que eu viria parar a esta cidade. Open Subtitles طوال حياتي كلها , كان من الواضح بأنه سينتهي بي المطاف فى تلك المدينة
    Era "óbvio" que a Terra não se movia... e que tudo no céu, o Sol, a Lua, as estrelas, os planetas... giravam à volta de nós. Open Subtitles لقد كان من الواضح أن الأرض ساكنه الحركه و أن كل شيئ في السماوات الشمس و القمر النجوم و الكواكب
    Depois de falarmos com ele, Era óbvio que ele não ia revelar nada. Open Subtitles بعد أن تحدثتُ إليه كان من الواضح أننا لن نحصل على ايّ شيء منه، أبداً
    Era óbvio que era contra mim. Open Subtitles اعني لأنه كان من الواضح انه ينبح بوجهي
    Era óbvio que ela estava arrasada. Espera, mas isso significaria... Open Subtitles كان من الواضح أنها محطمة - .. انتظر ، لكن ذلك لا يعني -
    Era óbvio que quem o programou nunca viu o IBM 360. Open Subtitles كان من الواضح أن من أعدّه لم يرى "أي بي إم 360" برأيي.
    Acho que tudo começou ao crescer numa família muito religiosa, muito moral. Filho mais velho dum rabino, fui para a universidade onde fumei marijuana... ... e gostei. (Risos) Também gostava de beber, e Era óbvio que o álcool era o mais perigoso dos dois. Mas os meus amigos e eu podíamos ser presos por fumar um charro. TED إعتقد أن الأمر بدأ يتضخم في عائلات متدينة وخلوقة أو أكبر ابن لحاخام ما الذهاب للجامعة حيث دخنت بعض الماريجوانا وأحببتها. (ضحك) وأحبب المشروبات أيضاً ولكنه كان من الواضح أن المشروبات الكحولية كانت أكثر الاثنين خطراً ولكنني أنا وصدقائي قد نُضبط بسبب تدخين سيجارة ماريجوانا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more