Bem. Ele era como se fosse o Tiger Woods do hoquei. | Open Subtitles | حسنا, لقد كان مثل نمر الغابة بالنسبة للهوكي |
era como se conseguisse ver o rosto de Deus. | Open Subtitles | كان الأمر كما لو استطعت رؤية نجوم الفضاء |
era como se estivesse a carregar os teus pensamentos e memórias. | Open Subtitles | لا أعلم بدا وكأنه يقوم بتنزيل أفكارك و ذكرياتك |
era como se tivesse outra pessoa dentro dele que a bebida revelava. | Open Subtitles | كان كأنه يحمل شخص آخر بداخله والخمر جعله يخرج |
era como se o seu detalhe de segurança soubesse para onde olhar. | Open Subtitles | بدا الأمر كما لو كان رجال الأمن يعلمون بالأمر منذ البداية |
Até agora era como se vivesse num sonho. | Open Subtitles | قبل الأن كما لوكنت فى حلم |
Ele era como se fosse meu pai. Terias gostado muito dele, Claire. | Open Subtitles | لقد كان مثل أبي أيضا أنت كنت ستحبيه، كلير |
Não. A atitude dele era como se eu não tivesse existência fora do que ele me estava a fazer. | Open Subtitles | موقفه كان مثل لا وجود لي في خارج نطاق ماكان يفعله بي |
era como se eu tivesse saído e cortado muitas árvores. | Open Subtitles | هو كان مثل ، لابد أن أخرج وأقطع العديد من الأشجار |
era como se eles nunca tivessem aprendido a ter medo daquele estímulo. | TED | كان الأمر كما لو أنهم لم يتعلموا أبداً أن يخافوا من هذا الموقف. |
era como se eles soubessem que deviam sentir medo, mas apesar disso, não sentiam. | TED | كان الأمر كما لو أنهم يعرفون أنهم يجب أن يخافوا ومع ذلك فلم يكونوا خائفين. |
- era como se conseguisse entrar em mim, e tudo o que sentia era frio, medo e ódio. | Open Subtitles | بدا وكأنه يستطيع الوصول لداخلي وكل ما شعرت به هو البرد والخوف والكره |
era como se não ter que reprimir a minha sexualidade tivesse libertado uma reserva de energia sexual reprimida. | Open Subtitles | كان كأنه لايجب علي كبت رغباتي الجنسية اكثر فجأة اطلقت العنان لطاقتي الجنسية المكبوتة |
era como se estivesse a aprender a conhecer-se a si próprio pela primeira vez como se um estranho lhe tivesse revelado os seus mais secretos pensamentos. | Open Subtitles | و بدا و كأنه يتعلم كيف يعرف نفسه للمرة الأولى كما لو كان غريباً قد كشف عن أفكاره السرية له |
E, para mim, era como se estivesse noutra dimensão. | Open Subtitles | كما لوكنت في بُعْد مختلف. |
Ficaram mais abertos, mais brincalhões comigo, era como se, conhecendo esse meu outro lado, eu lhes desse permissão para, também eles, serem eles mesmos. | TED | أصبحوا أكثر انفتاحًا وأكثر مرحًا معي. كما لو أنهم أدركوا الجانب الآخر مني والسماح لهم بأن يكونوا أنفسهم أيضًا. |
era como se as histórias do mundo e as pessoas que tinham trabalhado tanto para me ajudar a lê-las as tivessem tornado reais. | TED | كان الأمر وكأن القصص العالمية وأولئك الذين بذلوا جهداً لمساعدتي في قراءتها قد جعلني أشعر أنه حقيقي بالنسبة لي. |
era como se todas as peças se estivessem a encaixar. | Open Subtitles | كان كما لو أن الأمور تطير إلى مكانها المناسب |
Não sei, era como se estivesse a seduzir-me. | Open Subtitles | كأنها كانت .... كأنها كانت قادمة إلي أوه، لا |
era como se pegasse em cada problema que tinha e o colocasse no pote dos biscoitos. | Open Subtitles | وكأنني كنت أجمع كل مشاكلي، وأضعها داخل تلك الحاوية |