"erros que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأخطاء التي
        
    • الخطأ الذي
        
    • الاخطاء التي
        
    • الأخطاء التى
        
    • التي ارتكبها
        
    • في الأخطاء
        
    Os erros que ele cometeu e continua cometendo... ele tem que sobreviver. Open Subtitles هذه الأخطاء التي يرتكبها و يواصل إرتكابها أظن أنه يحاول الحياه
    Ouçam, não podemos reverter os erros que cometemos como pais. Open Subtitles انظر, لا يمكننا إلغاء الأخطاء التي قمنا بفعلها كآباء
    Mas estou cheia de remorsos pelos erros que cometi. Open Subtitles لكنني غارقة في الذنب بسبب الأخطاء التي اقترفتها.
    O mundo em que procura desfazer os erros que cometeu é diferente do mundo em que os erros foram cometidos. Open Subtitles العالم الذي كنت تسعى أنّ تتلافى الخطأ الذي أرتكبته، إنه مُختلف تماماً عن العالم حيث ترتكب فيه الأخطاء.
    Que, quaisquer sejam os erros que cometamos aqui... a alternativa seria dez vezes pior. Open Subtitles انه مهما كانت الاخطاء التي اتخذناها هنا البديل كان وسيكون اسوأ 10 مرات مما يحدث الان
    Mas não quero que cometas os mesmos erros que eu cometi. Open Subtitles لكنى لا أريدكِ أن تفعلِ نفس الأخطاء التى اكترفتها أنا
    Alguns dos maiores erros que cometemos na vida são por amor. Open Subtitles أحد أكبر الأخطاء التي فعلتها بحياتك . كانت بدافع الحب
    Há um preço a ser pago pelos erros que cometemos. Open Subtitles هناك ثمن يجب علينا دفعه مقابل الأخطاء التي ارتكبناها
    Como podemos evitar a repetição no mar dos erros que fizemos em terra? TED إذًا كيف يمكننا أن نتجنب تكرار الأخطاء التي ارتكبناها على اليابسة، في البحر؟
    Ela deu uma lição nova sobre Rosa Parks, preenchendo as lacunas que tinham ficado e corrigindo os erros que ela tinha feito. TED في الحقيقة قامت بتدريس درس آخر عن روزا باركس، ملأت الفجوات التي تركتها من قبل وصححت الأخطاء التي ارتكبتها.
    Os erros que fazemos são previsíveis. TED أن الأخطاء التي نرتكبها من الممكن في الواقع التنبؤ بها.
    Acho que é o momento de corrigir alguns erros que cometi. Open Subtitles لقد حان الوقت لتصحيح بعض الأخطاء التي ارتكبتها.
    Ouça. Não cometa os erros que eu cometi na vida. Open Subtitles انصت إليّ، لا ترتكب نفس الأخطاء التي ارتكبتها في حياتي
    Tento ser forte, mas não sei se posso encarar todos os erros que fiz. Open Subtitles و لكنني لا أعلم إذا أمكنني أن أواجهه كل الأخطاء التي أرتكبتها
    Estou ciente de ter cometido crimes graves e imperdoáveis, erros que justificam uma punição severa. Open Subtitles والتي لا تغتفر, تلك الأخطاء التي تتطلب لعقوبات شديدة.
    Não farei os erros que cometi da primeira vez. Open Subtitles لن أقترف الخطأ الذي اقترفته في المرة الأولى.
    Os erros que estão a ser cometidos pelos governos, quando se associam dessa forma com a indústria, é porem em conflito o bem comum com o interesse comum. TED الخطأ الذي تقع فيه الحكومات حينما تتعاون بهذه الطريقة مع الصناعة هي أنها تخلط الصالح العام مع الأرضية المشتركة.
    Sei o que pensas de mim, mas achas que quero ver-te a cometer os mesmos erros que eu? Open Subtitles أسمعي, أعرف ما الذي تعنقدينه بي لكن ألا تعتقدي انه يقتلني اراكي تفعلين الاخطاء التي فعلتها أي اخطاء؟
    Só não quero ver Mike cometer os mesmos erros que eu. Diverte-te. Open Subtitles أنا فقط لا أريد أن أرى مايكي يفعل نفس الاخطاء التي فعلت
    Quando a imprensa analisar os erros que cometeste ontem à noite, não vais passar de um candidato à beira do desespero. Open Subtitles عندما تأتى الفرصة للصحافة ليقوموا بتحليل كل الأخطاء التى ارتكبتها ليلة أمس... ستبدو وقتها كمرشح يائس يلهث آخر أنفاسه
    Vamos esperar que não cometa os mesmos erros que o irmão. Open Subtitles لنأمل أن لا يرتكب نفس الأخطاء التي ارتكبها أخوه.
    Estive a pé toda a noite a pensar nos erros que cometi na minha vida. Open Subtitles كنت مستيقظاً طيلة الليل. أفكر في الأخطاء التي ارتكبتها طيلة حياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more