Então não temos escolha senão prosseguir com o planejado. | Open Subtitles | إذا ليس لدينا خيار إلا و نكمل خطتنا السابقة |
Se não disser aos seus soldados para renderem-se já, não terei outra escolha senão destrui-lo! | Open Subtitles | حتى إذا إستدعيت جنودك الان فليس لدي أي خيار إلا تدميرك |
Não lhe deixamos escolha senão entregarem o seu amado campeão. | Open Subtitles | لن نترك لهم خيار سوي أن يُسلموا بطلهم المحبوب |
Ela não teve escolha senão me mandar embora. | Open Subtitles | كان لديها أي خيار ولكن لبطردي. |
Mas se apareceres aqui outra vez vou considerar como uma ameaça à minha filha e não terei outra escolha senão mandar matar-te! | Open Subtitles | و لكن إذا ظهرت هنا مجدداً سأعتبرك خطراً على حياه أبنتي و لن يكون لدي خياراً سوى قتلك |
Como uma potencial ameaça para ele e para os outros, não tenho escolha senão agendar uma Leucotomia de emergência. | Open Subtitles | بإعتباره يمثل تهديداً محتملاً لنفسه و للآخرين ليس لدي أي خيار سوى جدولة لعملية جراحية دقيقة في حالات الطوارئ |
Eu quero que morram! Não tenho escolha, senão juntar-me a ela. | Open Subtitles | ليس لدي أي خيار آخر سوى أن أربط نفسي إليه |
Não tenho outra escolha senão retirar-te da missão. | Open Subtitles | و أنا لا أملك أي خيار عدا عن إبعادك عن هذه القضية |
Fomos vistos pelos humanos. Não temos escolha senão mudarmo-nos. | Open Subtitles | لقد كُشِفنا, لا نملك خيارا إلا الانتقال |
A conta do hospital levou as nossas poupanças e não tive escolha senão aceitar este trabalho. | Open Subtitles | فاتورة المستشفى .. استنزفت مدخراتنا لذا ليس لدي أي خيار إلا أخذ هذه الوظيفة |
Finalmente, percebi que tudo o que ele está a tentar fazer é pôr aquele intelecto formidável a fazer um trabalho tão bom que ninguém terá outra escolha senão respeitá-lo. | Open Subtitles | فى النهاية أدركت أن كل ما يحاول أن يفعله أن يدفع النخبة الخارقة لأن تعمل أعمال طيبة لا أحد لديه خيار إلا إحترامه |
Depois do Barnabas ter tentado o homicídio... não me deixou escolha senão controlar todo o negócio dos SDU. É preciso ensinar o preço da desobediência. | Open Subtitles | كلاريس ويلو بعد محاوله برنابس لقتلى لقد تركنى بلا خيار إلا بحسم كل عمل جنود الواحد |
Isto é uma emergência de empregados e não tenho escolha senão fazer disto a minha prioridade. | Open Subtitles | وليس لديّ خيار إلا جعلها أولويتي رقم واحد |
Não temos outra escolha senão acampar aqui algumas semanas. | Open Subtitles | كلا، لا نمتَلك أي خيار إلا التخّييم هنا للقليل منْ الأسابيع |
Não temos outra escolha senão abandonar o comunismo. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا خيار إلا بترك الشيوعية |
Mas sei o que é sentir que não tenho escolha senão matar. | Open Subtitles | ولكنني أعرف ما هو الشعور بأن تعتقدين أنه ليس لديكِ خيار سوي القتل |
Não tive escolha senão deixá-los escavar o túnel! | Open Subtitles | لم يكن لديّ أيّ خيار ولكن للسماح لهم بحفر هذا النفق! |
E vá-se foder... por não me dar outra escolha senão interná-la aqui. | Open Subtitles | واللعنة عليك... لأنك لم تترك لي خياراً سوى إيداعها بهذا المكان. |
Não me dão outra escolha senão apresentar a minha demissão. | Open Subtitles | لا تتركون لي خياراً سوى تقديم استقالتي |
Borden, eu não teria outra escolha senão defender-me. | Open Subtitles | لن يكن لدي أي خيار سوى الدفاع عن نفسي |
Não tivemos outra escolha senão sermos voluntários no Exército... de forma a proteger o nosso país... do perigo. | Open Subtitles | لم يكن لدينا خيار آخر سوى التطوع فى الجيش. كى نحمى بلادنا من الأخطار. |
E quando a Adria percebeu que não se conseguia salvar, não tinha outra escolha senão ascender. | Open Subtitles | وعندما أدركت (آدريا) أنه لم يعد بإمكانها ,الحفاظ على نفسها لم يعد لديها خيار عدا الترقي |
Dada a situação, não tenho outra escolha senão retirar as minhas objecções prévias para a tua relação considerada doente, com o Leonard. | Open Subtitles | في هذه الحالة، انا لا أملك خيارا إلا لسحب إعتراضاتي السابقة (عن علاقتك المتهورة مع (ليونارد |