"escreveu que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كتب أن
        
    • كتبت أن
        
    • كتبت أنك
        
    • كتب بأنه
        
    "escreveu que o único verdadeiro amor é o amor não-correspondido. Open Subtitles كتب أن الحب الحقيقي هو الحب الغير متبادل
    Ele escreveu que eu tenho síndroma de cavaleiro andante devido ao meu pai abusador e alcoólico. Open Subtitles لقد كتب أن لدي متلازمة الفارس الأبيض بسبب والدي مدمن الكحول والمسيئ جسدياً
    escreveu que Artur mandara fazer a mesa por forma a todos os cavaleiros da sua corte se sentassem em locais iguais e nenhum se pudesse gabar de ter a posição mais importante à mesa. TED كتب أن آرثر أراد بناء الطاولة لكي يستطيع جميع الضيوف في بلاطه أن يجلسوا سواسية، بحيث لا يمكن لأحد أن يتباهى بأنه جلس على صدر الطاولة.
    CA: Você escreveu que todo este século tem sido um desastre, que a idade do crescimento acabou e estamos com profundos problemas. TED كريس أندرسن: لقد كتبت أن هذا البلد كان أساسا بمثابة الكارثة، أن عصر النمو المثمر قد انتهى وأننا في مشكلة حقيقية.
    Desta vez, escreveu que encontrou realmente e entrou nesse lugar. Open Subtitles ‫لكن هذه المرة، كتبت أنك وجدت ‫مكاناً كهذا ودخلت إليه
    No dia antes de ontem, o Justin escreveu que recebeu documentos secretos às 6:57h sobre outro programa do governo e de conspiração que o publico precisa de saber. Open Subtitles الليله قبل الامس جاستن كتب بأنه أستلم مستندات سريه في الساعه 6: 57 صباحاً حول برنامج حكومي أخر
    Shakespeare escreveu que o amor é fumo feito com fumos da visão. Open Subtitles "شكسبير" كتب أن الحب هو دخان صنع من بخار التنهدات
    No século XIV, Boccacio escreveu... que as vítimas da bubónica almoçavam com seus amigos... e jantavam com seus ancestrais no paraíso. Open Subtitles في القرن الـ 14, الروائي (بوكاتشو) كتب أن ضحايا الطاعون تناولوا الغداء مع أصدقائهم و العشاء مع أسلافهم في الجنه
    Dante escreveu que o medo é quase tão amargo como a morte. Open Subtitles دانتي) كتب أن الخوف يعد مريراً) بقدر الموت تماماً
    Depois de Sally Clark ser condenada — podem imaginar, deu grande estrilho na imprensa — um dos jornalistas de um dos mais respeitados jornais da Grã-Bretanha escreveu que o especialista tinha dito: "A hipótese de que ela estivesse inocente era de uma em 73 milhões". TED إذاً بعد إدانة سالي كلارك -- يمكنكم أن تتخيلوا، لقد صنعت العناوين الرئيسية في الصحف -- أحد الصحفيين من أحدى الصحف البريطانية المرموقة كتب أن ما قاله الخبراء كان، " فرصة أنها بريئة كان واحد في 73 مليون."
    No seu blogue, escreveu que a OMS está em conluio com a indústria farmacêutica? Open Subtitles على مدونتكَ كتبت أن "منظمة الصحة العالمية" بطريقة ما في الفراش مع شركات الأدوية؟
    No seu testamento, escreveu que devíamos ficar à guarda do Capitão Sham. Open Subtitles في شهادتك، كتبت أن القبطان "شام" يجب أن يرعانا.
    escreveu que tem um bom rabiosque? Open Subtitles أنت كتبت أن لديك tushy لطيف؟
    Mas desta vez, escreveu que encontrou realmente e entrou num lugar desses. Open Subtitles ‫لكن هذه المرة، كتبت أنك وجدت ‫مكاناً كهذا ودخلت إليه
    Ela escreveu que compreenderia o que isso significava. Open Subtitles كتبت أنك ستفهم ما معنى ذلك .
    Mas não com o assassino. Ele escreveu que viu a Lacey em todos os lugares naquele verão. Open Subtitles لقد كتب بأنه رأى (ليسي) في كل مكان ذلك الصيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more