"escuridão do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ظلام
        
    • غياهب
        
    • من ظلمة
        
    Podemos usar a fria escuridão do espaço para melhorar a eficiência de todos os processos relacionados com a energia aqui na Terra. TED يمكننا استخدام ظلام الفضاء البارد لتحسين كفاءة كل عملية مرتبطة بالطاقة هنا على الأرض.
    A chuva abranda até parar, pingando ainda das folhas largas de hostas azuis que não vejo na escuridão do jardim. TED المطر يتباطئ حتى التوقف، يقطر من أوراق الشجر الكبيرة زرقاء لا ترى في ظلام الحديقة.
    Então, a mãe em mim pergunta: E se esta escuridão não é a escuridão do túmulo, mas a escuridão do útero? TED وكذلك الأم التي بداخلي سألتني، ماذا لو كان هذا الظلام ليس ظلام المقبرة، ولكنه ظلام الرحم؟
    "Pela escuridão do futuro passado o mago anseia ver uma oportunidade entre dois mundos. Open Subtitles "بين غياهب زمان مجهول "إذ يترقّب الساحر لوعاً "أغنية تعبر بين عالمين
    "Pela escuridão do futuro passado o mago anseia em ver alguém cantar entre dois mundos O fogo, caminha comigo"... Open Subtitles -بين غياهب زمان مجهول" -بين غياهب زمان مجهول" -إذ يترقب الساحر لوعاً"
    Imaginem as vossas mentes a flutuar na escuridão do tempo. Open Subtitles وتخيّلوا عقولكم تسبح في يَمٍّ من ظلمة الزمن
    Livrar-me da escuridão do me passado que tenho trazido comigo... Open Subtitles لأتخلص من ظلمة الماضي التي تثقل كاهلي
    Quando me dirigi... à brilhante luz do Sol... da escuridão do cinema... só tinha duas coisas em mente... Open Subtitles عندما خرجت إلى ضوء الشمس الساطع من ظلام دار السينما
    Quando me dirigi... em direcção à luz brilhante do Sol... da escuridão do cinema... só tinha duas coisas em mente... Open Subtitles عندما خرجت إلى ضوء الشمس الساطع من ظلام دار السينما كان لدي شيئان في ذهني
    E ali, na escuridão do esgoto, dois cavaleiros juraram devoção para uma princesa, prisioneira dentro de um castelo. Open Subtitles وهناك، في ظلام القبو، فارسان تعاهدا بولاء للأميرة التي حبست داخل القلعة
    E a coisa mais bela desta fotografia é este pixel de luz suspenso contra a escuridão do espaço. Open Subtitles والشيء الجميل في هذه الصورة هي هذه النقطة المضيئة الواقفة مقابل ظلام الفضاء
    Esta capacidade, juntamente com a fria escuridão do espaço, aponta para um futuro em que nós, como civilização, poderemos conseguir gerir de forma mais racional a pegada de energia térmica em grande escala. TED توجهنا هذه القدرة، إلى جانب ظلام الفضاء البارد، نحو مستقبل حيث يمكن أن نكون، كشعوب متحضرة، قادرين على التحكم في بصمتنا من الطاقة الحرارية بشكل أكثر ذكاءً وذلك على المقاييس الكبيرة جدًا.
    Há uma bonita citação do compositor romântico Robert Schumann: "Iluminar a escuridão do coração do homem, "é o dever do artista." TED هناك اقتباس جميل من الملحن الرومانسي الالماني روبرت شومان الذي قال:"ارسال الضوء الى ظلام قلوب الرجال، هذا واجب الفنان."
    Pensem nisso deste modo: A maior parte da vida, vivemos a nossa existência no meio da cadeia da experiência humana em que tudo é normal, tranquilizador e regular, mas o fracasso catapulta-vos abruptamente para bem longe disso, para a ofuscante escuridão do desapontamento. TED إذن فكروا في الأمر على هذا النحو: تعيشون معظم حياتكم، خارج ذواتكم وسط سلسلة من التجارب الإنسانية حيث كل شيء طبيعي ومطمئن واعتيادي، ولكن الفشل يقذف بكم فجأة بعيدا من هنا ويرمي بكم وسط ظلام حالك من خيبة الأمل.
    Adaptaram-se a ficar dormentes durante a escuridão do inverno. Open Subtitles تكيفت لتبقى خاملة خلال ظلام فصل الشتاء
    As luzes mais brilhantes vêm das pontas bioluminescentes dos seus dois tentáculos dianteiros, mas é só na escuridão do mar profundo que se pode apreciar toda a complexidade das suas exibições. Open Subtitles الأضواء الأكثر بريقا صادرة من الأطراف المنتجة للإضاءة الحيوية على مقدمة مجساته الاثنين ..لكن, فقط في ظلام الأعماق السحيقة
    "Através da escuridão do passado futuro," Open Subtitles "بين غياهب زمان مجهول"
    "Através da escuridão do passado futuro," Open Subtitles "بين غياهب زمان مجهول"
    Pensei que seria capaz de trazer o lado humano dela para longe da escuridão do Poço do Lázaro. Open Subtitles وكنت آمل أن تقدري على... انتشال جانبها الإنساني من ظلمة ينبوع (لازاروس)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more