"esmagadora" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ساحقة
        
    • الساحقة
        
    • ساحق
        
    • الساحق
        
    • ساحقاً
        
    • ساحقه
        
    • العظمى
        
    Dizem as sondagens que se as eleições fossem hoje a esquerda teria uma maioria esmagadora, e isso o país não pode permitir. Open Subtitles لو أجريت الانتخابات اليوم سيفوز اليسار بأغلبية ساحقة و لا تستطيع البلد تحمل هذا
    Conseguiu uma maioria esmagadora prometendo devolver o Peru ao povo. Open Subtitles لقد فاز في الانتخابات بأغلبية ساحقة لأنه وعد ان يرجع البيرو كما كانت للناس
    atacados com a cumplicidade do povo local pela esmagadora força inimiga. Open Subtitles هجوم بتواطؤ من السكان المحليين من قبل قوات العدو الساحقة
    O Ben tinha uma vontade esmagadora de abraçar o aleatório e reiniciou a busca pelo Grumps. Open Subtitles بن لديه دافع ساحق لإحتضان العشوائية .و استأنف السعي من أجل كرامبز
    A violência esmagadora do tema está em justaposição deliberada com a beleza pastoral do terreno. Open Subtitles العنف الساحق في اللوحة تم رصفه بشكل متعمد بالجمال الرعوي للتضاريس
    A Frente Popular venceu por uma esmagadora maioria. Open Subtitles المعارضة، جبهة الشعب، قد حققت انتصاراً ساحقاً
    A guerra escocesa do vosso irmão deixou-nos uma dívida esmagadora. Open Subtitles إن حرب اخيك الاسكتلنديه وضعتنا في ديون ساحقه
    Os líderes financeiros ficam alarmados quando lhes apresentamos os factos, e, numa maioria esmagadora, querem fazer parte da solução. TED ينتبه القادة الماليين عندما يتم مواجهتهم بالحقائق، وتريد الأغلبية العظمى أن تكون جزءًا من الحل.
    Isso tornou possível localizar a luz, uma vantagem esmagadora para organismos que procuram luz do Sol para produzir alimento. Open Subtitles و هذا مامكنها من إكتشاف الضوء. أفضلية ساحقة لكائن يحصد ضوء الشمس ليصنع الغذاء.
    Já a vi pegar numa pileca seca e conseguir-lhe uma vitória esmagadora. Open Subtitles لقد رأيتها تأخذ بحصان ميت و تجعل له أغلبية ساحقة
    Chegou o dia das eleições e, claro, foi uma vitória esmagadora. Open Subtitles أتى يوم الإنتخابات ومن الجَلّي أن الأغلبية ساحقة
    Ele foi eleito o 28º presidente da Colômbia com uma vitória esmagadora. Open Subtitles أصبح الرئيس الثامن والعشرون لكولومبيا بأغلبيه ساحقة
    Após uma derrota esmagadora por 13 pontos em Wisconsin, Open Subtitles ‏‏بعد هزيمة ساحقة بفارق 13 نقطة ‏في "ويسكونسن"،‏
    Até mesmo em histórias sobre violência sexual, os homens têm a esmagadora maioria do espaço impresso TED حتى في قصص العنف القائم على نوع الجنس. يحصل الرجال على الأغلبية الساحقة من المساحة المطبوعة
    Na prática, a geografia significa que os países próximos do conflito recebem a esmagadora maioria dos refugiados mundiais. TED ولكن من الناحية العملية ،الجغرافيا تعني بأن الدول القريبة من الصراع تأخذ الأغلبية الساحقة من اللاجئين في العالم.
    Ele sabia que a superioridade material do inimigo, quando fosse mobilizada na sua plenitude, seria esmagadora. Open Subtitles لقد كان متيقناً من تفوق العدو فى العتاد وأن هذا التفوق ما أن يتم حشده بالكامل حتى تقع الهزيمة الساحقة
    Se começarem a sentir uma intensa e esmagadora sensação de terror religioso com tal conceito, não se inquietem. Open Subtitles ..والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني ..في ذلك المفهوم ..فلا تقلق
    Fá-lo perceber que o seu silêncio é fútil, a prova esmagadora prova cumplicidade. Open Subtitles إجعليه يُدرك أن صمته غير مجدي وأن الأدلة تثبت جرمه بشكل ساحق
    Sim, sem a regra esmagadora de lei, a sociedade fará um melhor trabalho a regular-se a si própria. Open Subtitles أجل، بدون ذلك القانون الساحق سيعمل المجتمع عملاً أفضل لتنظيم أنفسهم
    Digo, nunca pensei que pudesse acontecer, mas aconteceu, e tive esta sensação esmagadora... Open Subtitles أعني ، لم أعتقد أن الأمر قد ينجح بيننا لكنه نجح وشعرت بذلك الشعور الساحق
    A quantidade de miséria e sofrimento nessa parte do mundo parece ser tão esmagadora. Open Subtitles حجم الشقاء والمعاناة فى ذلك الجزء من العالم يبدو ساحقاً للغاية
    Driberg ganhou por uma maioria esmagadora. Open Subtitles وهو ما حدث بالفعل فاز (دريبرج) بأغلبية ساحقه
    No entanto, a esmagadora maioria das espécies de primatas vive em florestas tropicais quentes. Open Subtitles لكن الغالبية العظمى من أنواع الرئيسيات تعيش في غابات استوائية دافئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more