Dizem as sondagens que se as eleições fossem hoje a esquerda teria uma maioria esmagadora, e isso o país não pode permitir. | Open Subtitles | لو أجريت الانتخابات اليوم سيفوز اليسار بأغلبية ساحقة و لا تستطيع البلد تحمل هذا |
Conseguiu uma maioria esmagadora prometendo devolver o Peru ao povo. | Open Subtitles | لقد فاز في الانتخابات بأغلبية ساحقة لأنه وعد ان يرجع البيرو كما كانت للناس |
atacados com a cumplicidade do povo local pela esmagadora força inimiga. | Open Subtitles | هجوم بتواطؤ من السكان المحليين من قبل قوات العدو الساحقة |
O Ben tinha uma vontade esmagadora de abraçar o aleatório e reiniciou a busca pelo Grumps. | Open Subtitles | بن لديه دافع ساحق لإحتضان العشوائية .و استأنف السعي من أجل كرامبز |
A violência esmagadora do tema está em justaposição deliberada com a beleza pastoral do terreno. | Open Subtitles | العنف الساحق في اللوحة تم رصفه بشكل متعمد بالجمال الرعوي للتضاريس |
A Frente Popular venceu por uma esmagadora maioria. | Open Subtitles | المعارضة، جبهة الشعب، قد حققت انتصاراً ساحقاً |
A guerra escocesa do vosso irmão deixou-nos uma dívida esmagadora. | Open Subtitles | إن حرب اخيك الاسكتلنديه وضعتنا في ديون ساحقه |
Os líderes financeiros ficam alarmados quando lhes apresentamos os factos, e, numa maioria esmagadora, querem fazer parte da solução. | TED | ينتبه القادة الماليين عندما يتم مواجهتهم بالحقائق، وتريد الأغلبية العظمى أن تكون جزءًا من الحل. |
Isso tornou possível localizar a luz, uma vantagem esmagadora para organismos que procuram luz do Sol para produzir alimento. | Open Subtitles | و هذا مامكنها من إكتشاف الضوء. أفضلية ساحقة لكائن يحصد ضوء الشمس ليصنع الغذاء. |
Já a vi pegar numa pileca seca e conseguir-lhe uma vitória esmagadora. | Open Subtitles | لقد رأيتها تأخذ بحصان ميت و تجعل له أغلبية ساحقة |
Chegou o dia das eleições e, claro, foi uma vitória esmagadora. | Open Subtitles | أتى يوم الإنتخابات ومن الجَلّي أن الأغلبية ساحقة |
Ele foi eleito o 28º presidente da Colômbia com uma vitória esmagadora. | Open Subtitles | أصبح الرئيس الثامن والعشرون لكولومبيا بأغلبيه ساحقة |
Após uma derrota esmagadora por 13 pontos em Wisconsin, | Open Subtitles | بعد هزيمة ساحقة بفارق 13 نقطة في "ويسكونسن"، |
Até mesmo em histórias sobre violência sexual, os homens têm a esmagadora maioria do espaço impresso | TED | حتى في قصص العنف القائم على نوع الجنس. يحصل الرجال على الأغلبية الساحقة من المساحة المطبوعة |
Na prática, a geografia significa que os países próximos do conflito recebem a esmagadora maioria dos refugiados mundiais. | TED | ولكن من الناحية العملية ،الجغرافيا تعني بأن الدول القريبة من الصراع تأخذ الأغلبية الساحقة من اللاجئين في العالم. |
Ele sabia que a superioridade material do inimigo, quando fosse mobilizada na sua plenitude, seria esmagadora. | Open Subtitles | لقد كان متيقناً من تفوق العدو فى العتاد وأن هذا التفوق ما أن يتم حشده بالكامل حتى تقع الهزيمة الساحقة |
Se começarem a sentir uma intensa e esmagadora sensação de terror religioso com tal conceito, não se inquietem. | Open Subtitles | ..والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني ..في ذلك المفهوم ..فلا تقلق |
Fá-lo perceber que o seu silêncio é fútil, a prova esmagadora prova cumplicidade. | Open Subtitles | إجعليه يُدرك أن صمته غير مجدي وأن الأدلة تثبت جرمه بشكل ساحق |
Sim, sem a regra esmagadora de lei, a sociedade fará um melhor trabalho a regular-se a si própria. | Open Subtitles | أجل، بدون ذلك القانون الساحق سيعمل المجتمع عملاً أفضل لتنظيم أنفسهم |
Digo, nunca pensei que pudesse acontecer, mas aconteceu, e tive esta sensação esmagadora... | Open Subtitles | أعني ، لم أعتقد أن الأمر قد ينجح بيننا لكنه نجح وشعرت بذلك الشعور الساحق |
A quantidade de miséria e sofrimento nessa parte do mundo parece ser tão esmagadora. | Open Subtitles | حجم الشقاء والمعاناة فى ذلك الجزء من العالم يبدو ساحقاً للغاية |
Driberg ganhou por uma maioria esmagadora. | Open Subtitles | وهو ما حدث بالفعل فاز (دريبرج) بأغلبية ساحقه |
No entanto, a esmagadora maioria das espécies de primatas vive em florestas tropicais quentes. | Open Subtitles | لكن الغالبية العظمى من أنواع الرئيسيات تعيش في غابات استوائية دافئة. |