"espírito que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الروح التي
        
    • الروح التى
        
    • وبهذه الروح
        
    É uma espécie de espírito que protege Black Cove. Open Subtitles نوع من الروح التي تحمي الخليج الأسود الصغير
    É o espírito que nos une desde a doença, morte e destruição. TED إنها الروح التي تقينا من المرض والموت والهلاك.
    "Neste tempo e neste lugar, Tomai o espírito que eu desloco, Open Subtitles في هذا الزمان والمكان خُذ الروح التي أستبدلها الآن
    Espero que escolha ficar connosco no torneio e que lute com o mesmo espírito que fez do seu irmão tão grandioso. Open Subtitles وتقاتلى بنفس الروح التى جعلت أخيكِ عظيماً للغاية
    Espero que você escolha continuar comnosco no torneio e lutar com o mesmo espírito que fez do seu irmão um lutador tão bom. Open Subtitles أتمنى أن تختارى البقاء معنا فى المنافسة وتقاتلى بنفس الروح التى جعلت أخيكِ عظيماً للغاية
    É com este estado de espírito que devolvemos Bennett àquele reino de onde Deus milagrosamente criou a vida. Open Subtitles وبهذه الروح نعيد بينيت غلى تلك الهيئة التي خلق منها الرب بأعجوبة الحياة
    "Neste tempo e neste lugar, Tomai o espírito que desloco, Open Subtitles في هذا الزمان و المكان خُذ الروح التي أستبدلها الآن
    Como sabia que eu viria? Porque reconheço em ti o mesmo espírito que noutra pessoa minha conhecida. Open Subtitles لأنني عرفت تلك الروح التي تسكنك إنها نفس الروح التي تسكن
    Esta chama aqui representa... o espírito que arde fundo no coração... de cada Longhorn e que nunca se apagará. Open Subtitles هذه الشعلة تمثل الروح التي تحترق قي قلب كل مشجع لفريق ـ لونغ هورن ـ والتي لا يمكن إخمادها
    É o espírito que trouxe esta biblioteca para o mundo físico? Open Subtitles هل أنت الروح التي أحضرت هذه المكتبة للعالم المادي
    Então a questão é, quem ou o quê o está a perseguir, e se é o mesmo espírito que está atrás do Ryan e da Grace? Open Subtitles السؤال هو : من أو ما الذي كان يطارده ؟ أهي نفس الروح التي تطارد رايان وجريس؟
    Nós preferimos manter o homem que construiu esta empresa, a honrar o espírito que construiu esta casa. Open Subtitles نفضل إبقاء الرجل الذي بنى هذه الشركة شرّف الروح التي بنت هذا البيت
    O espírito que reside aqui nunca vai me deixar partir. Open Subtitles الروح التي تحتجزني هنا لن تدعني أغادر قطّ
    O espírito que vi pode ser um demónio, e ele tem poder de assumir uma forma agradável, e assim por diante. Open Subtitles الروح التي رأيتها قد تكون شيطاناً، والشيطان لديه القوّة ليلبس شكل السرور، وهلمّ جراً وهلمّ جراً.
    O mesmo espírito que ergueu Jesus do túmulo é o mesmo espírito que construiu as Montanhas dos Himalaias, na Ásia. Open Subtitles الروح التي إرتفعت بالمسيح من القبر هى نفس الروح
    Estou a falar com o espírito que oprime esta família? Open Subtitles التحدث الى الروح التي يتم قمع هذه العائلة؟
    O espírito que demonstram é absolutamente espantoso. TED الروح التي أظهروها كانت رائعة للغاية.
    Esse é o espírito que precisamos nesta casa! Open Subtitles هذة هي الروح التي نحتاجها في هذا المنزل
    Um Fantasma é um espírito completo, um Suspiro é só um fragmento do espírito que partiu. Open Subtitles الشبح هو روح كاملة بينما الطيف هو جزء من الروح التى رحلت.
    espírito que assombra este teatro estás aqui? Open Subtitles أيتها الروح التى تسكن هذا المكان هل أنتِ هنا ؟
    Tenacidade de Bulldog, Sr. Fix, esse foi o espírito que construíu um império. Open Subtitles مثابرة كلب البلدغ, سيد "فيكس", هذه هى الروح التى بنت إمبراطورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more