"espalhada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ينتشر
        
    • متناثرة
        
    • انتشرت
        
    • تبعثرت
        
    Na verdade, a isca é espalhada em nossa cidade à noite, como uma cobertura. Open Subtitles في الواقع، فإن الطعم ينتشر فوق مدينتنا في الليل، كغشاء رقيق
    Mas a pneumónica é de longe a mais perigosa... já que pode ser espalhada só ao respirar as partículas da Y. pestis. Open Subtitles لكن الرئوي هو الأكثر خطوره لأنه ينتشر ببساطه بتنشق جزيئات الطاعون
    E a defesa potuguesa está toda espalhada e caiu outra vez. Open Subtitles والدفاع البرتغالي ينتشر و هى هى فرصه اخرى ضائعه.
    e ela vai encontrar a mãe, mas ela vai estar espalhada por toda a janela e na porra do painel e volante. Open Subtitles وستجدّ والدتها لكنّها ستجدّ جثتها متناثرة إلى أشلاء على النافذة وعلى لوحة العدادات اللّعينة وعجلة القيادة
    Estou a pensar, quero ver-te espalhada na parede? Open Subtitles أنا أفكر: ما إذا كنت أريد أن أراكِ متناثرة على الجدران
    Foi a obsessão pela pobreza em conjunto com o método da liberdade económica espalhada pelo mundo. TED كان ذلك الهوس بالفقر، المرتبط بطريقة الحرية الاقتصادية التي انتشرت حول العالم.
    A cabina dos pilotos do V3 está espalhada pelo Atlântico. Open Subtitles مقصوره الطائرة في3 تبعثرت في جميع أنحاء المحيط الاطلسي
    Sua cor vermelha vem da grande quantidade de óxido de ferro, ou seja, ferrugem, que está espalhada por todo o planeta e sua atmosfera. Open Subtitles لونة الاحمر يأتي من الكميات العالية من أكسيد الحديد، والمعروف بأسم الصدأ والذي ينتشر في جميع أنحاء الكوكب وغلافة الجوي
    A doença de Lyme é espalhada por parasitas chamados Ticks. Open Subtitles مرض لايم ينتشر عن طريق طفيليات
    espalhada pelo vento e pela água, infectando os vivos e as gerações futuras. Open Subtitles ينتشر عن طريق الرياح... ‏ يصيب الأحياء والذين لم يولدوا بعد
    A E. coli é espalhada através de matéria fecal. Open Subtitles إيه كولاي " ينتشر أولياً " خلال المادة البرازية
    Que esta praga é espalhada não por meios biológicos mas sim pela linguagem. Open Subtitles أن هذا الوباء لا ينتشر بالطرق الطبية... . لكن عن طريق اللغة.
    A energia transferida aos Ori por seus seguidores humanos era espalhada entre muitos. Open Subtitles حوّلتْ الطاقةُ إلى الـ ( اوراى ) مِن قِبل أتباعِهم الإنسانيينِ الذين كانوا ينتشر ون بينهم
    Já está demasiado espalhada para que tenhamos a certeza de que desapareceu de vez. Open Subtitles انها متناثرة بالفعل بعيدا جدا إلى أي وقت مضى على يقين من أنه سوف يكون كل شيء ذهب.
    A assinatura térmica está onde costumava estar mas está toda espalhada e a dissipar-se. Open Subtitles لا يزال هناك القراءات الحرارية حيث كان يجب أن تكون ولكنها متناثرة ومشتته
    Porque é que está esta merda toda espalhada por aqui? Open Subtitles -لم أمتعته متناثرة في كل مكان؟ -مات) )!
    De grego livre para grego livre, a palavra foi espalhada sobre o intrépido Leonidas e seus 300. Open Subtitles من اليوناني الى اليوناني الحر الكلمة انتشرت حول ليونايدس الشجاع و الثلاثمائة من رجاله
    Todos vocês são uma maldição nesta Terra espalhada por gerações. Open Subtitles جميعكم لعنة انتشرت على هذه الأرض لأجيالٍ.
    A Al Jazeera recusa-se a revelar a fonte da foto, mas a imagem tem sido espalhada por todo o lado, tornou-se viral, inflamando as paixões dos canais informativos, tanto aqui no país como por todo o mundo. Open Subtitles الجزيرة رفضت ذكر مصدر الصورة لكن الصورة انتشرت بشكل واسع مثل الفيروس قام بالهاب المشاعر فى وسائل التواصل الاجتماعي
    A horda Lycan espalhada pelo vento numa só noite de chama e retribuição. Open Subtitles ...حشود "الليكانز" تبعثرت مع الرياح في أمسية من اللهيب والعقوبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more