"espetáculos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العروض
        
    • بعروض
        
    • عروض
        
    • عروضا
        
    até que ponto ele que ser enganado. É por isso que pagamos espetáculos de magia e coisas dessas. TED وهذا هو السبب الذي من اجله ندفع للذهاب إلى العروض السحرية واشياء من هذا القبيل.
    A verdade é que tenho tido muita sorte por ter oportunidade de atuar por todo o mundo. Fiz muitos espetáculos no Médio Oriente. TED ولكن الحقيقة هي ، لقد كنت محظوظا للحصول على فرصة العرض في جميع أنحاء العالم ، وقمت بالعديد من العروض في الشرق الأوسط.
    E pelas rosas, por todas as dez dúzias delas, e pelos espetáculos e pelos jantares e pelo concerto privado pelos San Francisco Symphony. Open Subtitles كل العشرة دزينات منه و العروض والعشاءات ، و الحفلة الموسيقية الخاصة لفرقة سان فرانسيسكو للسيمفونيات
    E enquanto lá esteve, viu espetáculos muito bons. Open Subtitles وبينما كانت هناك، شاهدت العديد من العروض الرائعة
    A banda da tua colega dá espetáculos... Open Subtitles .. هل تقوم فرقة شريكتك بالسكن بعروض أو
    O clube, os espetáculos, o lucro ou a perda, tudo isso é o meu negócio. Open Subtitles النادي، العروض الأرباح ، والخسائر كلّ ذلك من شأني
    A primeira vez que o conheci estava a fazer testes para um dos espetáculos dele e estava bastante nervosa. Open Subtitles إنطباعي الأول كان من أجل التقديم على العروض. كنت متوترة جداً، لقد كان مثلي الأعلى.
    Pensei em organizar alguns espetáculos. Open Subtitles ارتأيت أنه يمكننا أن نقدم عدداً من العروض
    Viram alguns espetáculos durante a estadia? Open Subtitles هل تشاهدون احد العروض عندما تكونون هنا؟ عروض برودواي؟
    É muito, muito difícil montar espetáculos ali. TED من الصعب جدا إقامة العروض فيها.
    "Vão comer fora, vão ver espetáculos". TED فهما يتناولان الطعام في الخارج، ويشاهدان العروض."
    Vão comer fora, vão ver espetáculos. TED يتناولان الطعام ويشاهدان العروض.
    Meu falecido marido e eu, fomos ver alguns espetáculos. Open Subtitles أنا وزوجي الراحل ذهبنا لرؤية أحد العروض
    Os espetáculos regressam, o outro problema desaparece, e são 10%. Open Subtitles العروض تعود إلى مجاراها السابق والمشاكل الأخرى تزول وسيكون لك 10% من الأرباح
    Tínhamos propostas para ir a espetáculos e eu disse-lhe: Open Subtitles كانت لدينا تلك العروض وقلت لها:
    Montes de gajas vão a estes espetáculos. Open Subtitles الكثير من الفتيات يذهبن إلى هذه العروض.
    E então acontece um dos grandes espetáculos da natureza. Open Subtitles ثم تبدأ واحد من أعظم العروض الطبيعيّة
    - Um dos melhores espetáculos que já vi. Open Subtitles -واحدة من أجمل العروض التي شاهدتها
    Falta-nos a história da minha mãe que, a cada sirene, a cada ataque, a cada corte de eletricidade, nos fazia espetáculos de marionetas para mim e o meu irmão, para não nos assustarmos com o som das explosões. TED مفتقدين قصة والدتي ، التي كانت تتأكد مع كل غارة ، مع كل مداهمة ، مع كل إنقطاع في الكهرباء ، أن تلهينا أنا وأخوتي بعروض العرائس ، حتى لا نكون خائفين من أصوات الإنفجارات .
    Outros exemplos disto são os espetáculos dos planetários. TED من الأمثلة الأخرى على ذلك عروض القبة السماوية.
    Na série de espetáculos que inclui "100 Percent Vancouver", "100 Percent Berlim", Rimini Protokoll faz espetáculos que são realmente um reflexo da sociedade. TED في سلسلة عروض، منها "100% فانكوفر" و "100% برلين"، تقيم "ريميني بروتوكول" عروضا تعكس روح المجتمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more