Quanto a mim, o Japão foi feito por um punhado de homens corajosos, guerreiros dispostos a dar a vida por aquilo que parece ter-se tornado uma palavra esquecida: | Open Subtitles | ولكني اقول ان اليابان صنعها حفنة من الرجال الشجعان محاربون وهبوا حياتهم للكلمة التى اصبحت منسية |
Daqui a dez anos, a cidade será uma ruína esquecida. | Open Subtitles | خلال عشر سنوات ستكون المدينة أطلالاً منسية |
Em troca destes serviços, foram assassinados, as suas famílias foram destroçadas, a sua história foi esquecida. | TED | وبسبب هذه الخدمات، تعرضوا للقتل، تمزقت أسرهم، واصبحت حكاياتهم طي النسيان. |
Foi quando a encontrámos. Uma antiga criatura do mar, esquecida. | Open Subtitles | كان ذلك عندما وجدناها, مخلوق قديم منسي في البحر. |
Se não insisto na minha reivindicação, a minha reivindicação será esquecida. | Open Subtitles | إذا لم ألح على ادعائي، سيتم نسيانه للأبد |
A parte de mim há muito esquecida chama-me | Open Subtitles | جزء منى منسى منذ زمن انه يدعونى |
A farda é esquecida. Não temos voz. | Open Subtitles | ينسى الزي الخاص بك وأنه لم يعد احد يسمعك. |
A história, rica em insetos, foi esquecida. | TED | نسي الناس ببساطة تاريخهم المليء بالحشرات. |
Se não é a espiã esquecida. Como te sentes? | Open Subtitles | إذا لم تكوني الجاسوسة المنسية فكيف تشعرين؟ |
Assim que a pessoa for considerada culpada, você será esquecida. | Open Subtitles | والى ان يحكم عليه بأنه مذنب ستصبحين منسية |
Heather, por outro lado, estava com medo de ser esquecida. | Open Subtitles | هيذر, من ناحية أخرى, كانت خائفة انها تريد ان تكون منسية. |
A minha Torre está ali esperando, esquecida no plano de fundo. | Open Subtitles | انت ترى القلعة تجلس هناك بالانتظار منسية في الخلف |
Tenho notado, Paula, que andas esquecida ultimamente. | Open Subtitles | لاشئ فقط, اننى كنت الاحظ يا بولا انك كثيرة النسيان مؤخرا النسيان ؟ |
Não achas que a agitação do casamento te está a fazer ficar esquecida, querida? | Open Subtitles | تَعتقدُ هذه خوفِ الزفاف يَجْعلُك كثير النسيان إلى حدٍّ ما، حبيب؟ |
As nossas raças foram unidas por uma história há muito esquecida. | Open Subtitles | اتّـحدت أجناسنا من قبـّل تاريخ منسي منذ زمن بعيد. |
Só fui avante com isto para o bem do reino e agora até mesmo essa razão está esquecida. | Open Subtitles | لقد سأمت من موضوع أنني فعلتها لصالح المملكة هذا الموضوع منسي |
No seu túmulo foi colocado a espada que agora está esquecida. | Open Subtitles | تم وضع السيف فى قبره والان تم نسيانه |
A parte de mim há muito esquecida chama-me | Open Subtitles | جزء منى منسى منذ زمن انه يدعونى |
Mesmo assim... uma representação por um substituto, amanhã será esquecida. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك... أداء واحد جيد بواسطة البديل، وسوف ينسى غدا. |
Inglaterra continuava sem um rei e, com o decorrer do tempo, a espada maravilhosa foi esquecida. | Open Subtitles | وظلت غنجلترا من غير ملك وبالوقت نسي السيف |
Uma agência governamental esquecida, a sugar os meus impostos, a fazer experiências bizarras. | Open Subtitles | أحد الوكالات الحكومية المنسية تمتص دولارات ضرائبي لتتولى |
A irmandade foi um breve começo, uma época feliz que não pode ser esquecida. | Open Subtitles | المصاحبة كانت بداية موجزة مدة جميلة لا يمكن نسيانها |
E agora não pode ser esquecida. | Open Subtitles | الموت بمئة حجرة، والآن لن تُنسى هي |
A consciência é posta de lado e esquecida. | Open Subtitles | النفس الصفيّة تتقلب على إنفراد وتُصبح منسيّة. |
São canos barulhentos, maus alicerces, medicação esquecida. | Open Subtitles | إنه أنابيب صاخبة، وبيت منهمك نسى أن يُصلحه. |
- Uma coisa digna de ser esquecida. - Que fez o príncipe bom? | Open Subtitles | شيء مُعرض للنسيان جداً ماذا فعل الامير الجيد؟ |
Você está muito esquecida. | Open Subtitles | يبدو أنك تنسين كثيراً هذه الأيام |
Ser esquecida. | Open Subtitles | أن أُنسَى |