"esquecida" - Traduction Portugais en Arabe

    • منسية
        
    • النسيان
        
    • منسي
        
    • نسيانه
        
    • منسى
        
    • ينسى
        
    • نسي
        
    • المنسية
        
    • نسيانها
        
    • تُنسى
        
    • منسيّة
        
    • نسى
        
    • للنسيان
        
    • تنسين
        
    • أُنسَى
        
    Quanto a mim, o Japão foi feito por um punhado de homens corajosos, guerreiros dispostos a dar a vida por aquilo que parece ter-se tornado uma palavra esquecida: Open Subtitles ولكني اقول ان اليابان صنعها حفنة من الرجال الشجعان محاربون وهبوا حياتهم للكلمة التى اصبحت منسية
    Daqui a dez anos, a cidade será uma ruína esquecida. Open Subtitles خلال عشر سنوات ستكون المدينة أطلالاً منسية
    Em troca destes serviços, foram assassinados, as suas famílias foram destroçadas, a sua história foi esquecida. TED وبسبب هذه الخدمات، تعرضوا للقتل، تمزقت أسرهم، واصبحت حكاياتهم طي النسيان.
    Foi quando a encontrámos. Uma antiga criatura do mar, esquecida. Open Subtitles كان ذلك عندما وجدناها, مخلوق قديم منسي في البحر.
    Se não insisto na minha reivindicação, a minha reivindicação será esquecida. Open Subtitles إذا لم ألح على ادعائي، سيتم نسيانه للأبد
    A parte de mim há muito esquecida chama-me Open Subtitles جزء منى منسى منذ زمن انه يدعونى
    A farda é esquecida. Não temos voz. Open Subtitles ينسى الزي الخاص بك وأنه لم يعد احد يسمعك.
    A história, rica em insetos, foi esquecida. TED نسي الناس ببساطة تاريخهم المليء بالحشرات.
    Se não é a espiã esquecida. Como te sentes? Open Subtitles إذا لم تكوني الجاسوسة المنسية فكيف تشعرين؟
    Assim que a pessoa for considerada culpada, você será esquecida. Open Subtitles والى ان يحكم عليه بأنه مذنب ستصبحين منسية
    Heather, por outro lado, estava com medo de ser esquecida. Open Subtitles هيذر, من ناحية أخرى, كانت خائفة انها تريد ان تكون منسية.
    A minha Torre está ali esperando, esquecida no plano de fundo. Open Subtitles انت ترى القلعة تجلس هناك بالانتظار منسية في الخلف
    Tenho notado, Paula, que andas esquecida ultimamente. Open Subtitles لاشئ فقط, اننى كنت الاحظ يا بولا انك كثيرة النسيان مؤخرا النسيان ؟
    Não achas que a agitação do casamento te está a fazer ficar esquecida, querida? Open Subtitles تَعتقدُ هذه خوفِ الزفاف يَجْعلُك كثير النسيان إلى حدٍّ ما، حبيب؟
    As nossas raças foram unidas por uma história há muito esquecida. Open Subtitles اتّـحدت أجناسنا من قبـّل تاريخ منسي منذ زمن بعيد.
    Só fui avante com isto para o bem do reino e agora até mesmo essa razão está esquecida. Open Subtitles لقد سأمت من موضوع أنني فعلتها لصالح المملكة هذا الموضوع منسي
    No seu túmulo foi colocado a espada que agora está esquecida. Open Subtitles تم وضع السيف فى قبره والان تم نسيانه
    A parte de mim há muito esquecida chama-me Open Subtitles جزء منى منسى منذ زمن انه يدعونى
    Mesmo assim... uma representação por um substituto, amanhã será esquecida. Open Subtitles بالرغم من ذلك... أداء واحد جيد بواسطة البديل، وسوف ينسى غدا.
    Inglaterra continuava sem um rei e, com o decorrer do tempo, a espada maravilhosa foi esquecida. Open Subtitles وظلت غنجلترا من غير ملك وبالوقت نسي السيف
    Uma agência governamental esquecida, a sugar os meus impostos, a fazer experiências bizarras. Open Subtitles أحد الوكالات الحكومية المنسية تمتص دولارات ضرائبي لتتولى
    A irmandade foi um breve começo, uma época feliz que não pode ser esquecida. Open Subtitles المصاحبة كانت بداية موجزة مدة جميلة لا يمكن نسيانها
    E agora não pode ser esquecida. Open Subtitles الموت بمئة حجرة، والآن لن تُنسى هي
    A consciência é posta de lado e esquecida. Open Subtitles النفس الصفيّة تتقلب على إنفراد وتُصبح منسيّة.
    São canos barulhentos, maus alicerces, medicação esquecida. Open Subtitles إنه أنابيب صاخبة، وبيت منهمك نسى أن يُصلحه.
    - Uma coisa digna de ser esquecida. - Que fez o príncipe bom? Open Subtitles شيء مُعرض للنسيان جداً ماذا فعل الامير الجيد؟
    Você está muito esquecida. Open Subtitles يبدو أنك تنسين كثيراً هذه الأيام
    Ser esquecida. Open Subtitles أن أُنسَى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus