"esquecidos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نسيانها
        
    • منسيين
        
    • تُنسى
        
    • النسيان
        
    • المنسية
        
    • نسيانهم
        
    • منسية
        
    • منسيّ
        
    • منسيّة
        
    • ننساهم
        
    • المنسيين
        
    • المنسيّة
        
    Tudo isto são detalhes fáceis de registar imediatamente mas incrivelmente esquecidos mais tarde. TED هذه كل التفاصيل التي يسهل تسجيلها فوراً لكن من السهل نسيانها لاحقاً.
    Piora à medida que crescem, fá-los sentir como que esquecidos. Open Subtitles الأمر يسوء كلما يتقدّمون في السنّ يشعرون بأنفسهم وكأنهم منسيين
    Os feitos daquele que hoje tingir mais a terra de vermelho, nunca serão esquecidos. Open Subtitles من سينزف الرمل الأحمر معظم اليوم, أفعاله لن تُنسى.
    Estavam demasiado presos aos seus hábitos e agora estão quase esquecidos. TED كانوا عالقين في طرقهم وهم الآن في طي النسيان.
    Mas os hotéis esquecidos ainda servem para alguma coisa. Open Subtitles لكن الفنادق المنسية ما زلت جيدة لبعض الأشياء.
    Eles são rapidamente esquecidos e quase sempre mal lembrados. Open Subtitles يتم نسيانهم بسرعة وغالباً يبقون دائماً كذلك
    "e todos os rostos esquecidos..." Deus. Open Subtitles " ومن بين كل الوجوه المنسية " " وجوه منسية "
    Por toda a parte caixas e caixotes de onde saem, de vez em quando, objetos esquecidos, como se alguém lá da pátria se tivesse entretido a esconder na carga memórias, um murmúrio que dissesse.: Open Subtitles علب وصناديق في كل مكان تصل بصورة عرضية كغراض منسيّ كما لو كان يعود إلى مكانه يستمتع بإخفاء ذكرياتٍ في العلب
    O slogan tem sido "Clássicos futuros e tesouros esquecidos". TED لقد كان شعارنا دائمًا "مستقبل كلاسيكي وكنوز منسيّة".
    Quero que saibam que não estão esquecidos. Open Subtitles أريد لهم أن يعرفوا أن لا ننساهم. خائفون هؤلاء الناس، مارتي
    Finalmente nós pobres esquecidos de Bedford Square podemos partilhar algum do entusiasmo do Norman. Open Subtitles اخيرا , نحن المساكين المنسيين في بيدفور سنشارك بعض من ما يثير نورمان
    "e os seus detalhes têm de ser esquecidos por aqueles a quem diz respeito. Open Subtitles بكل تفاصيلها الآن، لكن يُمكن نسيانها لدى كل المعنيين.
    E assim, os grandes impérios caem e são esquecidos. Open Subtitles وهكذا تسقط إمبراطوريات عظيمة ويتم نسيانها
    Se for esse o caso, insisto que considere se os sentimentos que sobreviveram a essa amizade não sejam reprimidos e esquecidos e sem a intervenção e envolvimento de terceiras pessoas como eu". Open Subtitles لو كانت هذه هي الحاله أطلب منكي أن تضعي فى اعتبارك المشاعر التي نتجت عن هذه الصداقه الحميمه و التي تم كبتها و نسيانها بدون
    Não faz mal. Estamos habituados a sermos esquecidos aqui. Open Subtitles لا بأس نحن معتادين أن نكون منسيين هنا
    Eu não quero que pensem que estão ser esquecidos. Open Subtitles لا أريد أن تعتقدون بأنّكم منسيين أوّد أن أثبت نفسي كصديقة،
    Velhos tempos lá não foram esquecidos Open Subtitles ♪ الأيّام الخوالي هُناك لا تُنسى
    Muitos nomes podem ser esquecidos nesta vida, Mathayus. Open Subtitles هناك أُناس كثيره تُنسى "في هذه الدنيا "ماثاياس
    O conhecimento e perícia que atingimos devem ser esquecidos. Open Subtitles المعرفة والمهارات التي إكتسبتها قدر لها أن تذهب في طى النسيان
    Se você morrer, eles serão esquecidos. Open Subtitles إذا قتلت أنت ، فإنها ستكون في طي النسيان
    Investimos mais de 50 milhões de dólares em 50 empresas. Essas empresas criaram mais 200 milhões de dólares nesses mercados esquecidos. TED لقد إستثمرنا أكثر من 50 مليون دولار في 50 شركة. كل تلك الشركات جلبت 200 مليون دولار اُخرى إلى تلك الأسواق المنسية.
    - É o que eram há 10 anos, quando foram sequenciados e esquecidos num qualquer depósito. Open Subtitles هذا هو ما كانوا عليه منذ 10 سنوات عندما تم تسلسلهم و تخزينهم و نسيانهم في بعض المستودعات.
    Os nossos deveres espirituais são facilmente esquecidos. Open Subtitles واجباتنا الروحية أصبحت منسية بسهولة
    O seu orgulho e dignidade esquecidos Open Subtitles هو الكبرياء و الوقار منسيّ
    Já não estão esquecidos, pois não? Open Subtitles حسنٌ، لم تعد منسيّة بعد الآن، أليس كذلك ؟
    Não deixemos que sejam também esquecidos. Open Subtitles دعونا لا ننساهم أيضاً
    Gosto de pensar que estas rosas são as almas dos esquecidos. Open Subtitles يروقني التفكير في هذه الورود على أنها أرواح المنسيين
    Como telemóveis esquecidos. Open Subtitles "مثل الهواتف الخلويّة المنسيّة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more