Tudo isto são detalhes fáceis de registar imediatamente mas incrivelmente esquecidos mais tarde. | TED | هذه كل التفاصيل التي يسهل تسجيلها فوراً لكن من السهل نسيانها لاحقاً. |
Piora à medida que crescem, fá-los sentir como que esquecidos. | Open Subtitles | الأمر يسوء كلما يتقدّمون في السنّ يشعرون بأنفسهم وكأنهم منسيين |
Os feitos daquele que hoje tingir mais a terra de vermelho, nunca serão esquecidos. | Open Subtitles | من سينزف الرمل الأحمر معظم اليوم, أفعاله لن تُنسى. |
Estavam demasiado presos aos seus hábitos e agora estão quase esquecidos. | TED | كانوا عالقين في طرقهم وهم الآن في طي النسيان. |
Mas os hotéis esquecidos ainda servem para alguma coisa. | Open Subtitles | لكن الفنادق المنسية ما زلت جيدة لبعض الأشياء. |
Eles são rapidamente esquecidos e quase sempre mal lembrados. | Open Subtitles | يتم نسيانهم بسرعة وغالباً يبقون دائماً كذلك |
"e todos os rostos esquecidos..." Deus. | Open Subtitles | " ومن بين كل الوجوه المنسية " " وجوه منسية " |
Por toda a parte caixas e caixotes de onde saem, de vez em quando, objetos esquecidos, como se alguém lá da pátria se tivesse entretido a esconder na carga memórias, um murmúrio que dissesse.: | Open Subtitles | علب وصناديق في كل مكان تصل بصورة عرضية كغراض منسيّ كما لو كان يعود إلى مكانه يستمتع بإخفاء ذكرياتٍ في العلب |
O slogan tem sido "Clássicos futuros e tesouros esquecidos". | TED | لقد كان شعارنا دائمًا "مستقبل كلاسيكي وكنوز منسيّة". |
Quero que saibam que não estão esquecidos. | Open Subtitles | أريد لهم أن يعرفوا أن لا ننساهم. خائفون هؤلاء الناس، مارتي |
Finalmente nós pobres esquecidos de Bedford Square podemos partilhar algum do entusiasmo do Norman. | Open Subtitles | اخيرا , نحن المساكين المنسيين في بيدفور سنشارك بعض من ما يثير نورمان |
"e os seus detalhes têm de ser esquecidos por aqueles a quem diz respeito. | Open Subtitles | بكل تفاصيلها الآن، لكن يُمكن نسيانها لدى كل المعنيين. |
E assim, os grandes impérios caem e são esquecidos. | Open Subtitles | وهكذا تسقط إمبراطوريات عظيمة ويتم نسيانها |
Se for esse o caso, insisto que considere se os sentimentos que sobreviveram a essa amizade não sejam reprimidos e esquecidos e sem a intervenção e envolvimento de terceiras pessoas como eu". | Open Subtitles | لو كانت هذه هي الحاله أطلب منكي أن تضعي فى اعتبارك المشاعر التي نتجت عن هذه الصداقه الحميمه و التي تم كبتها و نسيانها بدون |
Não faz mal. Estamos habituados a sermos esquecidos aqui. | Open Subtitles | لا بأس نحن معتادين أن نكون منسيين هنا |
Eu não quero que pensem que estão ser esquecidos. | Open Subtitles | لا أريد أن تعتقدون بأنّكم منسيين أوّد أن أثبت نفسي كصديقة، |
Velhos tempos lá não foram esquecidos | Open Subtitles | ♪ الأيّام الخوالي هُناك لا تُنسى ♪ |
Muitos nomes podem ser esquecidos nesta vida, Mathayus. | Open Subtitles | هناك أُناس كثيره تُنسى "في هذه الدنيا "ماثاياس |
O conhecimento e perícia que atingimos devem ser esquecidos. | Open Subtitles | المعرفة والمهارات التي إكتسبتها قدر لها أن تذهب في طى النسيان |
Se você morrer, eles serão esquecidos. | Open Subtitles | إذا قتلت أنت ، فإنها ستكون في طي النسيان |
Investimos mais de 50 milhões de dólares em 50 empresas. Essas empresas criaram mais 200 milhões de dólares nesses mercados esquecidos. | TED | لقد إستثمرنا أكثر من 50 مليون دولار في 50 شركة. كل تلك الشركات جلبت 200 مليون دولار اُخرى إلى تلك الأسواق المنسية. |
- É o que eram há 10 anos, quando foram sequenciados e esquecidos num qualquer depósito. | Open Subtitles | هذا هو ما كانوا عليه منذ 10 سنوات عندما تم تسلسلهم و تخزينهم و نسيانهم في بعض المستودعات. |
Os nossos deveres espirituais são facilmente esquecidos. | Open Subtitles | واجباتنا الروحية أصبحت منسية بسهولة |
O seu orgulho e dignidade esquecidos | Open Subtitles | هو الكبرياء و الوقار منسيّ |
Já não estão esquecidos, pois não? | Open Subtitles | حسنٌ، لم تعد منسيّة بعد الآن، أليس كذلك ؟ |
Não deixemos que sejam também esquecidos. | Open Subtitles | دعونا لا ننساهم أيضاً |
Gosto de pensar que estas rosas são as almas dos esquecidos. | Open Subtitles | يروقني التفكير في هذه الورود على أنها أرواح المنسيين |
Como telemóveis esquecidos. | Open Subtitles | "مثل الهواتف الخلويّة المنسيّة" |