"essa coisa que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ذلك الشيء الذي
        
    • هذا الشيء الذي
        
    • الاشياء التي
        
    • المخلوق الذي
        
    Eu estava a ser estúpido. Mas vendo bem, Essa coisa que tens é uma bênção. Open Subtitles لقد كنت اتصرف كالأحمق ،خذ ذلك مني ذلك الشيء الذي تملكه يعد نعمة
    Você tem essa coisa Essa coisa que eu amo. Open Subtitles انتَ لديكَ ذلك الشيء... ذلك الشيء الذي أُحبه...
    Essa coisa que têm de me fazer. Podemos fazê-la já? Open Subtitles ذلك الشيء الذي تريد فعله معي, هل نستطيع نفعله في هذه اللحظة؟
    Essa coisa que você faz com a sua mão, agarrando o seu cabelo, o que é isso? Open Subtitles هذا الشيء الذي تفعله بيدّك تمسك شعرك، ما هذا ؟
    Essa coisa que você está a tentar escrever você podia aumentar-lhe o interesse. Open Subtitles هذا الشيء الذي تحاولُ كتابته ؛ قد تستطيع تهويله قليلا
    Mas o que é exatamente Essa coisa que perdemos sob anestesia geral, ou quando estamos num sono profundo e sem sonhos? TED ولكن ما هي بالضبط الاشياء التي نفقدها تحت تأثير التخدير، او عندما نمكث في نوم عميق بلا احلام
    Então, Essa coisa que assombra a minha sobrinha falou contigo? Open Subtitles إذًا المخلوق الذي يطارد ابنة أخي... تحدث إليك؟
    Pensa quanto rápido Essa coisa que criaste vai poder descartar-te. Open Subtitles تخيل مدى السرعة التي سينبذك فيها ذلك الشيء الذي صنعته
    Essa coisa que mencionaste antes? Open Subtitles ذلك الشيء الذي طلبتيه مني في وقت سابق؟
    Essa coisa que chamas de Liberdade? Open Subtitles ذلك الشيء الذي أطلقت عليه الحرية ؟
    Essa coisa que volta a crescer, é só uma coisa. Open Subtitles ذلك الشيء الذي ينمو مجددآ إنه مجرد شيء
    Essa coisa que fazes... é para valer? Open Subtitles ذلك الشيء الذي تفعله, هل هو حقيقي؟
    Essa coisa que vi lá fora estava mais morto do que sujo. Open Subtitles ذلك الشيء الذي رأيته بالخارج كان ! بالفعل أكثر مواتاً من التراب
    Essa coisa que surge em vós quando as paixões despertam... o bom senso, "foge-vos". Open Subtitles ذلك الشيء الذي ينهض داخلك، عندما تثار العواطف... الحس الصالح يختفي منك.
    Essa coisa que utilizaste para controlar os leões. Open Subtitles ذلك الشيء الذي يسيطر على الأسود
    Achas mesmo que Essa coisa que tens vai fazer diferença para nós? Open Subtitles حسنا، أنظر، هل حقا تعتقد أن هذا الشيء الذي حصل سيحدث فرقا لنا؟
    É sobre Essa coisa que procuram. Open Subtitles هو حول هذا الشيء الذي أنت تتابع. - هذا الشيء؟
    Essa coisa que fazem de excluir uma terceira pessoa, eu neste caso, é um mecanismo de adaptação de entidades díspares para vencerem juntas a sua tendência natural para a dissociação. Open Subtitles هذا الشيء الذي تفعلانه عندما تتحدّثان إلى بعضكما البعض... مع استبعاد الطرف الثالث، وهو أنا إنّها آلية التكيّف للكيانات المتباينة المترابطة معاً ضدّ أنفسهم لفصل الحافز المستقل
    Então, o que é Essa coisa que ambos estão a falar? Donnie e eu vamo-nos casar... Open Subtitles "إذاً، فما هو هذا "الشيء الذي تتحدثان عنه؟
    Conklin, ou o que restou dele, foi Essa coisa que matou estes homens, matou Oliver. Open Subtitles (كونكلِن) أو ما بقي منه، ذاك المخلوق الذي قتل أولئك الرجال قتل (أوليفر) وحبس (رايتر) بالأسفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more