No entanto, essa mudança chegou tarde demais para as suas 13 antigas colónias que já tinham conquistado a independência. | TED | إلا أن هذا التغيير حدث متأخراً بالنسبة لثلاث عشرة مستعمرة سابقة كانت قد حصلت على استقلالها مسبقاً. |
Por isso, é muito importante que, se estamos a projetar e a tentar mudar algo, construirmos essa mudança. | TED | لذلك فمن المهم جدا أنه عندما نحن نصمم ونسعى لصنع تغييرا، علينا أن نبني هذا التغيير. |
Mas acredito que tu e eu representamos essa mudança. | Open Subtitles | لكني أؤمن بأنه أنتِ وأنا نمثل هذا التغيير |
O que acha que causou essa mudança saudável em si? | Open Subtitles | ما المفترض في نظرك سبب هذا التغيير الصحي داخلك؟ |
essa mudança é bem-vinda e está a acontecer muito rapidamente. | TED | وهذا التغيير هو أمرٌ مرحب به كما أنه يحدث بشكل سريع جدا. |
É difícil exagerar o efeito que essa mudança na exatidão causou em nós. | TED | من الصعب المبالغة في تقدير هذا التغيير في الدقة علينا |
Como disse Harvey Milk, se lhes dermos esperanças, damos-lhes uma hipótese, uma forma de pensar sobre como é possível essa mudança. | TED | كما قال هارفي ميلك: لو منحتهم الأمل، فقد منحتهم الفرصة، طريقة للتفكير في كيف أن هذا التغيير ممكن. |
Queríamos dar às pessoas as ferramentas para ver essa mudança e agir. | TED | أردنا تزويد الناس بالأدوات اللازمة لرؤية هذا التغيير والتفاعل معه. |
Eu queria iniciar essa mudança nos corações e mentes. | TED | أردت أن أبدأ بإحداث هذا التغيير في القلوب والعقول. |
Se as camadas se tinham deformado, inclinado, ou sido cortadas por uma falha ou uma garganta, essa mudança ocorrera depois da formação da camada. | TED | إذا تشوّهت الطبقات، أو مالت، أو قطّعت بخطأ أو من طرف واد، يأتي هذا التغيير بعد تشكل الطبقة. |
Hoje estou aqui para dizer que estamos no limiar de uma nova grande mudança, e que essa mudança, surpreendentemente, irá acontecer de novo na produção. | TED | أنا هنا اليوم لأخبركم بأننا على وشك تغيير ضخم آخر وأن هذا التغيير المدهش بما فيه الكفاية سوف يأتي من التصنيع مرة أخرى |
essa mudança de mentalidade levou a uma viragem total não só no destino da Baía de Monterey como de outros locais no mundo inteiro. | TED | أدى هذا التغيير في التفكير إلى نقل جذري ليس فقط في ثروة شاطئ مونتيري لكن في أماكن كثيرة حول العالم. |
Eu sei que não é real, mas essa mudança chega-me, para ter uma nova esperança todos os dias. | Open Subtitles | أعرف أنه ليس حقيقيا، ولكن هذا التغيير يكفي، لي في كل يوم جديد لنتطلع إلى. |
E se essa mudança tiver que levar um empurrão então que assim seja. | Open Subtitles | ولو كان هذا التغيير بحاجه لان يدفع اذن فليكن كذلك |
Mas essa mudança nunca acontecerá com lâmina contra lâmina. | Open Subtitles | ولكن هذا التغيير لن يحدث شفرة ضد شفرة. |
Mas foram as ações em conjunto de todos nós que conseguiram essa mudança. | TED | لكن العمل الذى عملناه كلنا معاً هو الذى سبب هذا التغيير . |
Só isso nos dá acesso a explorar o mecanismo biológico e as forças responsáveis por essa mudança gradual que fez de nós o que somos hoje. | TED | والقوى المسؤلة من هذا التغيير التدريجي الذي جعلنا على ما نحن عليه اليوم. لكن العثور على أدلة دامغة هو مسعى معقد للغاية. إنها مقاربة منهجية وعلمية، |
O que é menos claro é como será essa mudança. | TED | ما هو غير واضح كيف سيبدو هذا التغيير. |
Os sensores irão detetar essa mudança. | Open Subtitles | وأجهزة الاستشعار ستكشف هذا التغيير |
E porquê essa mudança repentina de opinião? | Open Subtitles | ولماذا هذا التغيير المفاجئ في موقفه؟ |
Todos os hábitos são hábitos adquiridos, por isso, podemos ver-nos livres deles e essa mudança pessoal é extremamente importante. | TED | كل عادة هي عادة مدروسة، إذن يمكننا ألا ندرسها وهذا التغيير الشخصي هو هام جدا. |