"essa mudança" - Traduction Portugais en Arabe

    • هذا التغيير
        
    • وهذا التغيير
        
    No entanto, essa mudança chegou tarde demais para as suas 13 antigas colónias que já tinham conquistado a independência. TED إلا أن هذا التغيير حدث متأخراً بالنسبة لثلاث عشرة مستعمرة سابقة كانت قد حصلت على استقلالها مسبقاً.
    Por isso, é muito importante que, se estamos a projetar e a tentar mudar algo, construirmos essa mudança. TED لذلك فمن المهم جدا أنه عندما نحن نصمم ونسعى لصنع تغييرا، علينا أن نبني هذا التغيير.
    Mas acredito que tu e eu representamos essa mudança. Open Subtitles لكني أؤمن بأنه أنتِ وأنا نمثل هذا التغيير
    O que acha que causou essa mudança saudável em si? Open Subtitles ما المفترض في نظرك سبب هذا التغيير الصحي داخلك؟
    essa mudança é bem-vinda e está a acontecer muito rapidamente. TED وهذا التغيير هو أمرٌ مرحب به كما أنه يحدث بشكل سريع جدا.
    É difícil exagerar o efeito que essa mudança na exatidão causou em nós. TED من الصعب المبالغة في تقدير هذا التغيير في الدقة علينا
    Como disse Harvey Milk, se lhes dermos esperanças, damos-lhes uma hipótese, uma forma de pensar sobre como é possível essa mudança. TED كما قال هارفي ميلك: لو منحتهم الأمل، فقد منحتهم الفرصة، طريقة للتفكير في كيف أن هذا التغيير ممكن.
    Queríamos dar às pessoas as ferramentas para ver essa mudança e agir. TED أردنا تزويد الناس بالأدوات اللازمة لرؤية هذا التغيير والتفاعل معه.
    Eu queria iniciar essa mudança nos corações e mentes. TED أردت أن أبدأ بإحداث هذا التغيير في القلوب والعقول.
    Se as camadas se tinham deformado, inclinado, ou sido cortadas por uma falha ou uma garganta, essa mudança ocorrera depois da formação da camada. TED إذا تشوّهت الطبقات، أو مالت، أو قطّعت بخطأ أو من طرف واد، يأتي هذا التغيير بعد تشكل الطبقة.
    Hoje estou aqui para dizer que estamos no limiar de uma nova grande mudança, e que essa mudança, surpreendentemente, irá acontecer de novo na produção. TED أنا هنا اليوم لأخبركم بأننا على وشك تغيير ضخم آخر وأن هذا التغيير المدهش بما فيه الكفاية سوف يأتي من التصنيع مرة أخرى
    essa mudança de mentalidade levou a uma viragem total não só no destino da Baía de Monterey como de outros locais no mundo inteiro. TED أدى هذا التغيير في التفكير إلى نقل جذري ليس فقط في ثروة شاطئ مونتيري لكن في أماكن كثيرة حول العالم.
    Eu sei que não é real, mas essa mudança chega-me, para ter uma nova esperança todos os dias. Open Subtitles أعرف أنه ليس حقيقيا، ولكن هذا التغيير يكفي، لي في كل يوم جديد لنتطلع إلى.
    E se essa mudança tiver que levar um empurrão então que assim seja. Open Subtitles ولو كان هذا التغيير بحاجه لان يدفع اذن فليكن كذلك
    Mas essa mudança nunca acontecerá com lâmina contra lâmina. Open Subtitles ولكن هذا التغيير لن يحدث شفرة ضد شفرة.
    Mas foram as ações em conjunto de todos nós que conseguiram essa mudança. TED لكن العمل الذى عملناه كلنا معاً هو الذى سبب هذا التغيير .
    Só isso nos dá acesso a explorar o mecanismo biológico e as forças responsáveis por essa mudança gradual que fez de nós o que somos hoje. TED والقوى المسؤلة من هذا التغيير التدريجي الذي جعلنا على ما نحن عليه اليوم. لكن العثور على أدلة دامغة هو مسعى معقد للغاية. إنها مقاربة منهجية وعلمية،
    O que é menos claro é como será essa mudança. TED ما هو غير واضح كيف سيبدو هذا التغيير.
    Os sensores irão detetar essa mudança. Open Subtitles وأجهزة الاستشعار ستكشف هذا التغيير
    E porquê essa mudança repentina de opinião? Open Subtitles ولماذا هذا التغيير المفاجئ في موقفه؟
    Todos os hábitos são hábitos adquiridos, por isso, podemos ver-nos livres deles e essa mudança pessoal é extremamente importante. TED كل عادة هي عادة مدروسة، إذن يمكننا ألا ندرسها وهذا التغيير الشخصي هو هام جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus