Ou seja, essas histórias podem influenciar, e influenciam, forças sociais e tecnológicas centenas de anos depois, no futuro. | TED | وهذا يعني أن هذه القصص يمكنها بالفعل أن تؤثر على القوى الاجتماعية والتِكنولوجية لقرونٍ في المستقبل. |
Bom, em vezes de nos esclarecerem, essas histórias mantêm-nos bloqueados. | TED | حسن، بدلا من توفير الوضوح، هذه القصص تتركنا عالقين. |
É verdade. Tudo o que eu li. Todas essas histórias. | Open Subtitles | كل شئ قرأته كان حقيقياً كل هذه القصص حقيقية |
Tu sabes, essas histórias engraçadas no final dos noticiários. | Open Subtitles | أنت تعرفين، تلك القصص الممتعة في نهاية الأخبار |
Honestamente, mamã, não sei por que enche a cabeça dele... com essas histórias tolas. | Open Subtitles | بأمانة يا امى لا اعلم لماذا تملئين رأسة بتلك القصص السخيفة |
Mas essas histórias não surgem do nada. Duplo wink. | Open Subtitles | ،ولكنّ هذه القصص لم تقم بتأليف نفسها غمزتين |
essas histórias falsas provocaram tumultos na semana passada de que resultaram 38 pessoas mortas, incluindo três americanos. | Open Subtitles | هذه القصص الكاذبة سبب أعمال الشغب الأسبوع الماضي قتل 38 شخصاً من ضمنهم 3 أمريكيين |
Queremos ouvir as ideias que têm para contar essas histórias. | TED | نريد أن نسمع ما لديك من أفكار لرواية هذه القصص. |
Captar estas histórias e questões faz parte do meu trabalho enquanto contador de histórias digitais que usa a tecnologia para facilitar que as pessoas encontrem essas histórias. | TED | إن نقل هذه القصص والقضايا هي جزء من عملي كراوي قصص رقمي يستعين بالتقنية لتسهيل الأمر على الآخرين البحث عن هذه القصص. |
Como eram intencionalmente inexplicáveis, seria errado tentarmos decifrar essas histórias sozinhos. | TED | بما أن هذه الأمور غير قابلة للتفسير بشكل مقصود، سيكون من المضلل محاولة فك شفرات هذه القصص بأنفسنا. |
Assim, não só podemos obter vida para contar novas histórias, como temos de dizer à vida quando e onde contar essas histórias. | TED | لذا فإن ذلك لا يقتصر على جعل الحياة تحكي قصصاً جديدة، بل وتحديد زمان ومكان رواية هذه القصص. |
essas histórias não criam uma base ampla para incorporar a história das mulheres, e não reflectem as nossas realidades diárias. | TED | لا تشكل هذه القصص قاعدةً واسعة لدمج تاريخ المرأة، كما أنها لا تعكس واقع حياتنا اليومية. |
Não me identificava com essas histórias preocupadas com a xenofobia, a colonização e que via os extraterrestres como estranhos. | TED | لم أستطع فهم هذه القصص التي تمتلئ برهاب الأجانب، والاستعمار، ورؤية الأجانب على أنهم آخرون. |
essas histórias não nos transmitem apenas informações ou ideias. | TED | لأن هذه القصص لا تنقل المعلومات أو الأفكار فحسب. |
essas histórias são assim: Uma pessoa diz: "Eu quero mudar" | TED | هذه القصص تبدو مثل: الشخص يقول: "أريد أن أتغير." |
Quem for apanhado a espalhar essas histórias... sobre o Filho de Deus, o Messias e isso, será julgado como inimigo do Estado... e apedrejado até à morte. | Open Subtitles | الجميع الان ينشرون هذه القصص ابن الرب ، المسيح و هكذا سيحكم عليه بأنه عدو الدولة و سيرجم حتى الموت |
Achas que são essas histórias que te vão dar um diploma? | Open Subtitles | لا تفكّري حتى أن هذه القصص ستحصل لك على شهادة دراسيّة |
Sou o James Russell e essas histórias juntamente com o Andy Rooney estarão no "Sixty Minutes". | Open Subtitles | أنا جيمس راسل هذه القصص سترونها مع أندي روني الليلة في ستين دقيقة |
À medida que crescemos, essas histórias tornaram-se uma lenda. | Open Subtitles | عندما كبرنّا، أصبحت تلك القصص أسطورة نتغنى بها. |
essas histórias fizeram-me viajar pelo mundo, e já estive em mais de 60 países. | TED | في الحقيقة ، تلك القصص أجبرتني على الطواف حول العالم ولقد زرت أكثر من 60 دولة |
Contamos a nós próprios uma história sobre a vida de outras pessoas, e essas histórias fazem-nos sentir horríveis, porque são feitas precisamente para nos fazerem sentir horríveis. | TED | نخبر أنفسنا قصة حول حيوات الأشخاص الآخرين، و تلك القصص هي ما يشعرنا بالسوء لأنّ ذلك هو الهدف من وجودها. |
Mas não ouvi essas histórias dos próprios pobres, ouvi-as da minha professora de catequese e de Jesus, por via da minha professora de catequese. | TED | لم اكن اسمع تلك القصص من الفقراء انفسهم بل كنت اسمعها من مرشد مدرسة يوم الاحد وعلى لسان المسيح .. كان يخبرنا مرشد مدرسة يوم الاحد بتلك القصص |