"Como é que trazemos essas ideias para o mundo real?" | TED | كيف نعيد هذه الأفكار إلى العالم الحقيقي؟ |
Conjugámos essas ideias e criámos o programa de Bolsas Meyerhoff. | TED | اعتنقنا هذه الأفكار وأحدثنا برنامج طلاب ميرهوف هذا. |
Se ao menos houvesse uma forma para essas ideias saírem sem serem impedidas pelas restrições que o meu corpo lhes impõe. | TED | لكن ماذا لو كان هناك طريقة لتخرج هذه الأفكار دون أي عائق من القيود التي تحتمها علي جسدي. |
Agora, há candidatas a essas ideias descabidas. | TED | الآن، هناك بضعة ترشيحات لما قد تكون عليه هذه الأفكار المجنونة. |
Através dos séculos, tivemos a oportunidade de testar essas ideias pela escrita e pela experiência, aceitando umas e rejeitando outras. | TED | عبر القرون، لقد أُتيحت لنا الفرصة لاختبار تلك الأفكار من خلال الكتابة والتجربة، وقد قبلنا بعضها ورفضنا البعض الآخر، |
Mas essas ideias são as que significam medo e alienação. | TED | ولكن هذه الأفكار هي نفسها التي تدل على الخوف والعزلة. |
Quando comecei a investigar a história da minha doença, fiquei espantada por descobrir que essas ideias ainda estão enraizadas. | TED | عندما بدأت البحث في تاريخ المرض الذي أعانيه، أكتشفت أن هذه الأفكار لا تزال سائدة بشدة. |
Tive que avaliar seriamente essas ideias sexistas, profundamente enraizadas que eu tinha sobre o valor da experiência de uma mulher, no mundo. | TED | كما توجّب علي تقييم هذه الأفكار الراسخة والجنسية والتي كانت في ذهني حول قيمة تجربة المرأة في العالم. |
Biopolímeros, essas ideias novas para materiais, entrarão em cena provavelmente dentro de dez anos. | TED | البوليمرات الحيوية, هذه الأفكار الجديدة للخامات سوف يتم إستخدامها بشكل كبير في غضون العشر سنوات القادمة |
DT: Sente-se, por favor. JR: Com essas ideias... DT: Você não foi chamado. | TED | ترامب: أجلس. راموس: مع هذه الأفكار ترامب: لم تختار لتتحدث. |
Começou a trabalhar com Martin Luther King Jr. em 1955, e partilhou essas ideias com ele. | TED | بدأ العمل مع مارتن لوثر كينغ جونيور في العام 1955، وتبادل هذه الأفكار معه. |
Isto é uma verdadeira procupação, por isso, precisamos de sublinhar a extrema importância de reduzir as emissões e quão especulativas são essas ideias. | TED | إنه لمصدر قلق حقيقي، لذلك فنحن بحاجة أن نركّز على الأهمية القصوى للتقليل من الانبعاثات ومدى عمق هذه الأفكار. |
Precisamos de todas essas ideias, e mais ainda, cuidar do nosso eu mais íntimo enquanto os ambientes que conhecemos se tornam mais punitivos para nós. | TED | جميعنا يحتاج هذه الأفكار وأكثر للاعتناء بذواتنا الداخلية بينما تعاقبنا البيئات التي عرفناها |
Então, vamos recolher essas ideias, adaptá-las e usá-las. | TED | إذاً لنأخذ هذه الأفكار ونكيفها، ثم يمكننا إستخدامها. |
essas ideias detêm o progresso. | Open Subtitles | لا توجد أمّة تستطيع التقدّم بمثل هذه الأفكار |
- Mas eles têm essas ideias, e poderia ser embaraçoso. | Open Subtitles | ولكن لديهم هذه الأفكار والتى قد تُسبب الأحراج |
Só sei que essas ideias não saiem da cabeça. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أن هذه الأفكار تظل واردة. |
Só pensei que devia escrever todas essas ideias enquanto ainda estavam na minha cabeça, e então... | Open Subtitles | رأيت أن أكتب كل هذه الأفكار و هي في رأسي ثم جاء الصباح |
Só o tempo que demora a expressar essas ideias ridículas de adolescente. | Open Subtitles | الوقت المناسب للتعبير عن تلك الأفكار المراهقة السخيفة الأنانية |
Coisinha linda, onde foste buscar essas ideias malucas? | Open Subtitles | ما ألطفكِ! من أين أتيت بهذه الفكرة الجنونية؟ |
Imensamente maravilhoso. Mas entre todas essas ideias que, inevitavelmente, fluem sobre o mundo inteiro, graças à tecnologia, muitas são tóxicas. | TED | في الغالب. ولكن في خضم كل الافكار التي تنتشر بشكل حتمي في بقاع الأرض.. بفضل التكنولوجيا تنتشر افكار سامة أيضا. |
Onde vais buscar essas ideias? | Open Subtitles | من أين تأتي بهذه الأفكار؟ |
Eu irei concluir com uma impressionante consequência de todas essas ideias para um futuro distante. | TED | سوف الخص مع التضمين المدهش لكل هذه الافكار للمستقبل البعيد جداً |