| O Alhambra, de certa maneira, faz todas essas perguntas. | TED | يطرح قصر الحمراء بطريقة ما كل هذه الأسئلة. |
| RD: Claro. Penso que não seríamos humanos se não fizéssemos essas perguntas. | TED | أعتقد أنك لن تكون بشراً إن لم تسأل هذه الأسئلة. |
| O mais interessante é que não é só o departamento central que responde a essas perguntas. | TED | وما يثير الاهتمام هو، إن المقرات ليست فقط هي الوحيدة التي تجيب على هذه الأسئلة. |
| Quando levamos essas perguntas a sério, sem darmos por isso, estamos a reforçar as cerradas, fronteiras de exclusão da conversa sobre a imigração. | TED | عندما نأخذ هذه الأسئلة على محمل الجد دون معرفتها، فإننا نعزز الإطارات المغلقة والمقيّدة بشأن نقاش الهجرة. |
| Legitimam essas perguntas e, em certa medida, as suposições anti-imigrantes que estão por detrás delas. | TED | إنهم يشّرعون تلك الأسئلة، وإلى حدٍ ما، تكمنُ الفرضيات المعادية للمهاجرين خلف تلك الأسئلة. |
| Possivelmente essas perguntas eram adequadas para uma cerimônia de graduação, mas dificilmente valeriam para impulsionar uma campanha presidencial. | Open Subtitles | في ذلك الخطاب كانت هذه الأسئلة مناسية ، ربما، ولكن بصعوبة هذه المواد قد عملت على إطلاق حملة الانتخابات الرئاسية. |
| Sei que o pessoal da esquadra deve estar a dar consigo em doido e sei que odeia fazer essas perguntas estúpidas. | Open Subtitles | تعرف رجال المكتب التحقيقي هناك يقودونك للجنون يقدمون لك الإنزعاج وأعرف كم تكره تكرار هذه الأسئلة |
| Onde vai buscar essas perguntas? | Open Subtitles | كيف تحصلي على هذه الأسئلة ؟ أجب فقط حسنا. |
| Meios humanos, tecnologia, armamento. Eu também gostava de saber as respostas a essas perguntas, General. | Open Subtitles | أريد معرفة إجابات هذه الأسئلة أنا أيضا، سيدى |
| Fez-me todas essas perguntas e já tinha lido o bilhete? ! | Open Subtitles | سألتني كل هذه الأسئلة و أنت قد قرأت مُسبقاً رسالة الإنتحار هذه ؟ |
| Não faça essas perguntas na terra do vinho. | Open Subtitles | لماذا لونه أبيض إذاً ؟ لا تسأل مثل هذه الأسئلة في بلد يحب النبيذ |
| Não, mas....o que é que essas perguntas têm a ver com isto? | Open Subtitles | لا، اسمع.. معذرةً ما علاقة هذه الأسئلة بموضوعنا؟ |
| Umas horas de feliz evasão antes de voltar a enfrentar essas perguntas. | Open Subtitles | بعد عدة ساعات من الهروب السعيد :و تبقى في بالي هذه الأسئلة |
| O meu trabalho é saber como eles responderão a essas perguntas. | Open Subtitles | عملي هو أن أعرف كيف سيجيبون عن هذه الأسئلة |
| Pare com todas essas perguntas. Preciso tomar outro banho. | Open Subtitles | توقف عن سؤالي كل هذه الأسئلة سأستحم مرة أخرى |
| Acho que sabe onde queremos chegar com essas perguntas. | Open Subtitles | واعتقد انكم تعلمون ما نحن نحصل على مع هذه الأسئلة. |
| Não tenho tempo para essas perguntas estúpidas. | Open Subtitles | ليس لديّ وقت من أجل هذه الأسئلة السخيفة. |
| Desculpe, mas não sei responder a essas perguntas. | Open Subtitles | أنا آسفة. لا أعرف أجوبة أيًا من هذه الأسئلة. |
| Você ao reparar no comportamento de alguém, levantam-se muitas perguntas, e... eu queria responder a essas perguntas, e queria saber quais eram as respostas, assim seguia as pessoas para tentar e descobrir. | Open Subtitles | تراقب تصرفات أحد ما، ويتولد لديك مائة ألف سؤال، وأردت أن أطرح تلك الأسئلة وأردت معرفة الإجابات، |
| A maioria das pessoas não consegue responder a essas perguntas. | Open Subtitles | حسنُ, أغلب الناس لا تستطيع الأجابه أي من تلك الأسئله |
| E passámos dois dias a procurar a melhor resposta a essas perguntas. | TED | وقد قضينا يومين نُقرر الإجابة المُثلى لتلك الأسئلة |
| Você não precisa responder essas perguntas. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تجيب على تلك الأسئلةِ. |
| Importa-se de não me fazer essas perguntas quando estou com a minha filha? | Open Subtitles | هل تمانعى بعدم سوالى تلك الاسئلة عندما تكون ابنتى معى؟ |
| Pensei que depois de enterrar o meu pai todas essas perguntas desapareceriam. | Open Subtitles | تعلمين ، اعتقدت أنه بعد ان ادفن والدي أن جميع الأسئلة سوف تختفي |
| Fazemos essas perguntas para estarmos preparados, quando eu atender a chamada. | Open Subtitles | ذلك يساعدنا على اختصار الوقت، ونفضّل طرح هذه الاسئلة لكيّ نتجهّز ما إذا وُجِّهَ الاتصال إليّ |