Porque é que são necessárias essas viagens numa era de transportes aéreos e de competências consulares modernas? | TED | ولكن لماذا يجب أن تكون مثل هذه الرحلات الخطرة ضرورية ونحن في عصرشركات الطيران الاقتصادية وقدرات السفارات الحديثة ؟ |
E, como, durante centenas de anos, houve quem dedicasse o seu trabalho ao desenvolvimento dos conceitos e dos sistemas necessários para tornar possíveis essas viagens. | TED | ولأنه لمئات السنين، كرس بعضنا جهوده لتطوير المفاهيم والأنظمة اللازمة لجعل هذه الرحلات ممكنة. |
Agora, com as etiquetas de localização geográfica, que são muito pequenas, podemos ver essas viagens. | TED | ولكن الآن وبفضل البطاقات الضوئية المحددة للمواقع الجغرافية والتي هي بالغة الصغر يمكننا بالفعل رؤية هذه الرحلات |
Não sei. essas viagens não me agradam. Muita pressão. | Open Subtitles | لا أعرف، أنا أقلق فقط بشأن هذه الرحلات تكون مليئة بالضغط |
Não sei. essas viagens não me agradam. Muita pressão. | Open Subtitles | لا أعرف، أنا أقلق فقط بشأن هذه الرحلات تكون مليئة بالضغط |
Receio que hoje em dia já veja essas viagens como uma estafa. | Open Subtitles | أخشى أنني أجد هذه الرحلات شاقة هذه الأيام |
Bem te disse que essas viagens assassinam as relações. | Open Subtitles | أخبرتك أن هذه الرحلات تقتل العلاقات |
Bem te disse que essas viagens assassinam as relações. | Open Subtitles | أخبرتك أن هذه الرحلات تقتل العلاقات |
Katie, eu disse-te a verdade, que faço essas viagens... | Open Subtitles | (كايتي)، لو قلت الحقيقة أني أذهب في هذه الرحلات... |