"esse conhecimento" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هذه المعرفة
        
    • تلك المعرفة
        
    Não só esse conhecimento pode salvar crianças intersexuais de danos físicos e emocionais, como acho que também pode ser benéfico para todos. TED هذه المعرفة ليست فقط تنقذ الأطفال ثنائيي الجنس من الأذى الجسدي والنفسي، أعتقد أنها قد تساعد كل شخص آخر أيضًا.
    esse conhecimento veterinário não devia ser posto nas mãos dos psicoterapeutas, dos pais e dos doentes que se debatem com a automutilação? TED أليس من المفترض أن يتم وضع هذه المعرفة البيطرية بين أيدي المعالجين النفسانيين والآباء والمرضى الذين يعانون من إيذاء النفس؟
    A reacção do mundo a esse conhecimento, seria perigosa demais. Open Subtitles رد فعل العالم على هذه المعرفة سيكون خطرا لحد بعيد
    Mas a experiência não é o fim da história, porque ainda temos de transmitir esse conhecimento aos outros. TED لكن التجربة ليست نهايه القصه، لان يبقى عليك ان تنقل تلك المعرفة الى اناس اخرين.
    Podemos aplicar esse conhecimento numa outra área completamente diferente, de uma forma que nunca poderíamos ter previsto. TED فلربما ستوظف تلك المعرفة في مجال آخر مختلف تماما، بطريقة لم تكن تتوقعها أبدًا.
    Está na altura de reimaginar um sistema de patentes que reflita esse conhecimento. TED لقد حان الوقت لإعادة تصور منظومة براءات الاختراع لتعكس تلك المعرفة.
    Seria uma pena não dar uso a todo esse conhecimento mágico. Open Subtitles قد يكو هذا مؤسفاً أن لا تمرر كل هذه . المعرفة السحرية للإستخدام الجيد
    Nenhum tecelão chinês pode partilhar esse conhecimento com estrangeiros. Open Subtitles لا يحق لأي ناسج صيني أن يشارك هذه المعرفة مع أجنبي
    E esse conhecimento muda algo para ti? Open Subtitles و ما الذي تغيّره هذه المعرفة بالنسبة لكِ؟
    Se levarmos esse conhecimento a sério, se ficarmos a conhecer e a amar a natureza tal como é, então seremos, certamente, recordados pelos nossos descendentes como elos bons e fortes na cadeia da vida. Open Subtitles إن أخذنا هذه المعرفة إلى القلب إذا عرفنا و أحببنا الطبيعة كما هي فعلاً.
    Dá-me esse conhecimento e farei com que sejas favorecido pelo homem mais poderoso da Terra. Open Subtitles ..وفِّر لي هذه المعرفة وسوف تكسب امتنان أقوى رجل على وجه الأرض
    Hoje coordeno um centro, cuja missão é descobrir porque é que existem estas diferenças entre sexos e usar esse conhecimento para melhorar a saúde das mulheres. TED واليوم أدير مركزا طبيا حيث نقوم بمهمة الكشف عما يسبب هذه الاختلافات بين الجنسين ولاستخدام هذه المعرفة لتحسين صحة النساء.
    De certa forma, todo esse conhecimento tem sido útil. TED وكل هذه المعرفة كانت مفيدة بعدة طرق.
    Então de onde vem todo esse conhecimento e energia? Open Subtitles جميع تلك المعرفة والطاقة، من أين تعتقد بأنّها قادمة؟
    Ao longo do tempo, usaram esse conhecimento para largarem os seus corpos físicos e viverem como energia num plano superior de existência. Open Subtitles على مر الزمن، استخدموا تلك المعرفة لعجز أجسادهم المادية.. والعيش كطاقة على سطح وجودي أرقى
    E, se abandonares este lugar esse conhecimento vai consumir-te por dentro até decidires voltar para cá. Open Subtitles وإن غادرتَ هذا المكان فإنّ تلك المعرفة ستلتهمك حيّاً من الداخل للخارج حتّى تقرّر العودة
    E até esse conhecimento ser roubado, esse era o tipo mais poderoso do planeta. Open Subtitles وحتى تلك المعرفة التي سُرقت، كان ذلك الشخص الأقوى على هذا الكوكب
    Só lhe darei esse conhecimento, se fizer o que eu peço e prometer não fazer mal a nenhuma Alma. Open Subtitles ...سوف أمنحك تلك المعرفة ...بشرط أن تفعل ما أطلبه منك وتعدني بألا يحلّ أي مكروه بأي روح
    Por isso vês, conhecimento não é o meu problema. Fazer algo com esse conhecimento... Open Subtitles إذن كما ترى، المعرفة ليست مشكلتي ...بل فعل شيء، بواسطة تلك المعرفة
    A única razão pela qual ele nunca te contou que tinha uma irmã dentro da Autoridade era porque esse conhecimento podia fazer com que te matassem. Open Subtitles إن السبب الوحيد لعدم إخباره إياكِ... أنه له أختاً بداخل صفوف السلطة... هو لأن تلك المعرفة كانت كفيلة بمقتلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more