Não só esse conhecimento pode salvar crianças intersexuais de danos físicos e emocionais, como acho que também pode ser benéfico para todos. | TED | هذه المعرفة ليست فقط تنقذ الأطفال ثنائيي الجنس من الأذى الجسدي والنفسي، أعتقد أنها قد تساعد كل شخص آخر أيضًا. |
esse conhecimento veterinário não devia ser posto nas mãos dos psicoterapeutas, dos pais e dos doentes que se debatem com a automutilação? | TED | أليس من المفترض أن يتم وضع هذه المعرفة البيطرية بين أيدي المعالجين النفسانيين والآباء والمرضى الذين يعانون من إيذاء النفس؟ |
A reacção do mundo a esse conhecimento, seria perigosa demais. | Open Subtitles | رد فعل العالم على هذه المعرفة سيكون خطرا لحد بعيد |
Mas a experiência não é o fim da história, porque ainda temos de transmitir esse conhecimento aos outros. | TED | لكن التجربة ليست نهايه القصه، لان يبقى عليك ان تنقل تلك المعرفة الى اناس اخرين. |
Podemos aplicar esse conhecimento numa outra área completamente diferente, de uma forma que nunca poderíamos ter previsto. | TED | فلربما ستوظف تلك المعرفة في مجال آخر مختلف تماما، بطريقة لم تكن تتوقعها أبدًا. |
Está na altura de reimaginar um sistema de patentes que reflita esse conhecimento. | TED | لقد حان الوقت لإعادة تصور منظومة براءات الاختراع لتعكس تلك المعرفة. |
Seria uma pena não dar uso a todo esse conhecimento mágico. | Open Subtitles | قد يكو هذا مؤسفاً أن لا تمرر كل هذه . المعرفة السحرية للإستخدام الجيد |
Nenhum tecelão chinês pode partilhar esse conhecimento com estrangeiros. | Open Subtitles | لا يحق لأي ناسج صيني أن يشارك هذه المعرفة مع أجنبي |
E esse conhecimento muda algo para ti? | Open Subtitles | و ما الذي تغيّره هذه المعرفة بالنسبة لكِ؟ |
Se levarmos esse conhecimento a sério, se ficarmos a conhecer e a amar a natureza tal como é, então seremos, certamente, recordados pelos nossos descendentes como elos bons e fortes na cadeia da vida. | Open Subtitles | إن أخذنا هذه المعرفة إلى القلب إذا عرفنا و أحببنا الطبيعة كما هي فعلاً. |
Dá-me esse conhecimento e farei com que sejas favorecido pelo homem mais poderoso da Terra. | Open Subtitles | ..وفِّر لي هذه المعرفة وسوف تكسب امتنان أقوى رجل على وجه الأرض |
Hoje coordeno um centro, cuja missão é descobrir porque é que existem estas diferenças entre sexos e usar esse conhecimento para melhorar a saúde das mulheres. | TED | واليوم أدير مركزا طبيا حيث نقوم بمهمة الكشف عما يسبب هذه الاختلافات بين الجنسين ولاستخدام هذه المعرفة لتحسين صحة النساء. |
De certa forma, todo esse conhecimento tem sido útil. | TED | وكل هذه المعرفة كانت مفيدة بعدة طرق. |
Então de onde vem todo esse conhecimento e energia? | Open Subtitles | جميع تلك المعرفة والطاقة، من أين تعتقد بأنّها قادمة؟ |
Ao longo do tempo, usaram esse conhecimento para largarem os seus corpos físicos e viverem como energia num plano superior de existência. | Open Subtitles | على مر الزمن، استخدموا تلك المعرفة لعجز أجسادهم المادية.. والعيش كطاقة على سطح وجودي أرقى |
E, se abandonares este lugar esse conhecimento vai consumir-te por dentro até decidires voltar para cá. | Open Subtitles | وإن غادرتَ هذا المكان فإنّ تلك المعرفة ستلتهمك حيّاً من الداخل للخارج حتّى تقرّر العودة |
E até esse conhecimento ser roubado, esse era o tipo mais poderoso do planeta. | Open Subtitles | وحتى تلك المعرفة التي سُرقت، كان ذلك الشخص الأقوى على هذا الكوكب |
Só lhe darei esse conhecimento, se fizer o que eu peço e prometer não fazer mal a nenhuma Alma. | Open Subtitles | ...سوف أمنحك تلك المعرفة ...بشرط أن تفعل ما أطلبه منك وتعدني بألا يحلّ أي مكروه بأي روح |
Por isso vês, conhecimento não é o meu problema. Fazer algo com esse conhecimento... | Open Subtitles | إذن كما ترى، المعرفة ليست مشكلتي ...بل فعل شيء، بواسطة تلك المعرفة |
A única razão pela qual ele nunca te contou que tinha uma irmã dentro da Autoridade era porque esse conhecimento podia fazer com que te matassem. | Open Subtitles | إن السبب الوحيد لعدم إخباره إياكِ... أنه له أختاً بداخل صفوف السلطة... هو لأن تلك المعرفة كانت كفيلة بمقتلك. |