"está cheia de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مليئة
        
    • ملئ
        
    • مليء
        
    • مملوءة
        
    • مليئةٌ
        
    • مليئه
        
    • يعج
        
    • ملىء
        
    • ممتلئ
        
    • ملئية
        
    • مملوء
        
    • مليئ
        
    • تمتلئ
        
    Portanto, se acham que a natureza está cheia de resíduos, têm razão. TED لذا، إذا كنت تفكر أن الطبيعة مليئة بالنفايات، أنت علي حق.
    Às vezes é regular, e outras vezes está cheia de buracos. Open Subtitles في بعض الأحيان هو املس وفي احيان اخرى ملئ بالألغام
    Pessoal Estaa parte do estado está cheia de presságios demoníacos. Open Subtitles يا رفاق هذا الجانب من الولاية مليء بالنذائر الشيطانية
    A tua vida parece diferente, porque está cheia de casas, maridos e filhos. Open Subtitles حياتك تبدو مختلفة لأنها مملوءة بالمنازل والأزواج والأطفال.
    Tens uma faca e a floresta está cheia de animais. Open Subtitles معكِ سكين ، والغابة مليئةٌ بالحيوانات ماذا تريدين ..
    E vá de olhos abertos, esta zona está cheia de ianques. Open Subtitles كن مفتوح العينين , المنطقه مليئه بالأمريكيين
    Eles podem estar todos errados." A história está cheia de casos em que estávamos todos errados." TED يعج التاريخ بقضايا فهمناها جميعا بصورة خاطئة
    Esta caixa está cheia de coisas que quase me mataram. Open Subtitles هذا الصندوق ملىء بالأشياء التي كادت تقريباً أن تقتلني
    A Pedra da Fénix está cheia de almas vampiras muito antigas. Open Subtitles حجر العنقاء ممتلئ عن آخره بأرواح مصّاصي دماء قدامى جدًّا.
    Tem cuidado! A cidade está cheia de germes e luzes brilhantes. Open Subtitles توخوا الحذر، المدينة ملئية بالجراثيم و الأضواء الساطعة المضرة للبصر.
    Mas consta que esta mansão já está cheia de riqueza. Open Subtitles لكنّي أسمع بأنّ هذا القصر مملوء باحوال الثراء
    está cheia de artigos antigos de cinema, poeirentos mas interessantes, e nem sequer tens de comprar nada. Open Subtitles إنه مليئ بالتذكارات السينمائية القديمة مُغبرة لكن مثيرة للاهتمام وليس عليكِ حتى شراء اي شئ
    Meu amor. Segure a bolsa, está cheia de ouro. Open Subtitles ساعدني، حبيبي إحمل هذه الحقيبة أنها مليئة بالذهب
    A vida está cheia de segundas oportunidades. Aqui tens a tua. Open Subtitles حسنا كما تعلم الحياة مليئة بالفرص الثانية وهاهي فرصتك الثانية
    - está cheia de duplos sentidos, trocadilhos e partes roubadas. Open Subtitles إنها مليئة بالحوارات السيئة و المأخودة من أعمال أُخرى
    A superfície da Terra está cheia de buracos e nós estamos aqui, mesmo no meio. TED سطح الأرض بالطبع ملئ بالحفر، ونحن ها هنا، تماماً في المنتصف.
    Devia ser uma cena nocturna e está cheia de luz solar. Open Subtitles من المفترض انه مشهد ليلى,ورغم هذا ملئ بالنور
    Diga-lhes que a noite está cheia de ladrões! Open Subtitles أخبروه أن الليل ملئ باللصوص لقد قاموا بسرقة
    Tira o dedo da boca, querida, está cheia de herpes. Open Subtitles اخرجِ أصابعك من فمك عزيزتي، إنه مليء بالأمراض الفيروسية
    Que a sala inteira está cheia de mentiras e segredos. Open Subtitles ثم بدأت التفكير هكذا وكأن الغرفة كلها مملوءة بالكذب والأسرار
    A cidade está cheia de alvos viáveis para aquele drone. Open Subtitles إنَّ البلدةَ مليئةٌ بالأهداف التي قد تُستَهدفُ بهذهِ الطائرة
    A tua escola está cheia de rapazes em collants. É só escolher. Open Subtitles أنتي تذهبين الي مدرسه مليئه بأولاد يرتدون الملابس الضيقه , أختاري منهم
    Hoje, esta sala está cheia de estudantes de medicina. Open Subtitles هنا واليوم، حيث تمتلئ هذه القاعة بطلاب الطب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more