"está cheio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مليئة
        
    • ملئ
        
    • مزدحم
        
    • مليئ
        
    • ممتلئة
        
    • يعج
        
    • مملوء
        
    • ممتلأ
        
    • ملئٌ
        
    • مليء
        
    • المكان هو الزحف
        
    • انها مليئه
        
    • إنه ممتلئ
        
    • إمتلأ
        
    • لايوجد مقعد
        
    O basebol está cheio de surpresas. Alguma coisa pode acontecer. Open Subtitles مرحبا البيسبول مليئة بالمفاجئات أي شئ يمكن أن يحدث
    O telhado partiu-se, a chuva passa, então, está cheio de fruta. Open Subtitles سطحها مكسور الآن، ومياة الأمطار تدخلها، لذا فهي مليئة بالفاكهة
    O mundo está cheio de amor. Não haverá mais guerras. Open Subtitles العالم ملئ بالحب لن يكون هناك مزيد من الحروب
    Tive de ter cuidado. O local está cheio de polícias. Open Subtitles كان يجب أن أكون حذراً المكان مزدحم برجال الشرطة
    Infelizmente, está cheio de pessoas que fazem coisas feias... Open Subtitles وللأسف، فهو مليئ بأناس .. يقومون بأفعال شنيعة
    "Washington está cheio de ratas provincianas.""""" Open Subtitles واشنطن مزدحمه ولكن كورن بون بلاد ممتلئة بالعاهرات
    Caso não tenhas reparado, este lugar está cheio de repórteres. Open Subtitles في حال لم تلاحظ، فالمكان هنا يعج بالمراسلين الصحفيين.
    O chão está cheio de elementos magnéticos. Ferro, níquel, cobalto. Open Subtitles الأرض مليئة بالعناصر المغناطيسية الحديد , النيكل , الكوبالت
    Ainda, o lixo por si só está cheio de riscos que caem frequentemente do camião, causando danos terríveis. TED ثمّ أنّ القمامة نفسها مليئة بالمواد الخطرة التي غالبا ما تسقط و تتطاير من الشّاحنة مسبّبة ضررا رهيبا.
    O espaço entre dois ossos está cheio de um líquido viscoso, o fluido sinovial, que contém longas moléculas lubrificantes, como o ácido hialurónico e a lubricina. TED إن الفراغ بين عظمتين مليئة بسائل لزج سوائل زليلية تحتوي على جزيئات طويلة زيتية مثل حمض الهيالورونيك ولوبريسين
    Este lugar está cheio de vacas, gente falsa e de botox. Open Subtitles هذا المكان ملئ بالسافلات ، والخائنات واناس يأخذون إبر بوتوكس
    - Bom, sabes, o mundo está cheio de tentações. Open Subtitles الآن، ترى ـ العالم ملئ بالإغراءات ـ إغراءات ؟
    Porquê agora? Porque não de dia, quando o lugar está cheio de gente? Open Subtitles لماذالميقومبالعمليةالآن ، بينما المكان مزدحم بالناس ؟
    Nós adoraríamos tê-lo conosco, mas o clube está cheio. Open Subtitles لا، أعني، أحبّ أن أصحبه، ستسرّنا صحبتك، ولكن النادي مزدحم حرفيّاً
    está cheio de pormenores bizarros e tretas muito estranhas. Open Subtitles .انه مليئ بالتفاصيل العجيبة, والكثير من الهراء الغريب
    Ela tem um, sobre a cidade inteira, e está cheio de coscuvilhices. Open Subtitles صفحتها، إنها تملك صفحة شخصية تتحدث عن البلدة بأكملها وهي ممتلئة بالنميمة
    Não sei como será possível. Este lugar está cheio de polícias. Open Subtitles أعتقد لا يمكننا فعل ذلك فالمكان يعج برجال الشرطة
    Achamos, muitas vezes, que o mundo está cheio de água infinita. TED غالبا نعتقد أن العالم مملوء بماء لا ينتهي.
    O mundo está cheio de ignorantes. Open Subtitles يالها من حمقاء أكاد اقسم أن العالم ممتلأ بالجهل
    - está cheio de bateria. - Podemos usá-lo como combustível? Open Subtitles . لابد أنها كانت فرصةٌ عظيمة، إنه ملئٌ بالطاقة - لكن هل يمكننا استخدامها كوقود ؟
    Esta imagem — podia mostrar muitas, o YouTube está cheio delas. Este é um manifestante no Bahrein, aparentemente desarmado TED هذه الصورة، بمقدوري اختيار أي صورة أخرى كذلك، يوتيوب مليء بها، هذه الصورة لمتظاهر أعزل في البحرين.
    Você sabe, esse lugar está cheio de Gêmeos. Open Subtitles تعلمون، هذا المكان هو الزحف مع الجوزاء.
    E olha só para o frígorífico, está cheio de doces. Open Subtitles انظر الى الثلاجه، انها مليئه بالحلوى سوف آكل الحلوى الثالثه خاصتي
    está cheio de vaidades, ambições e falhas, tal como todos nós. Open Subtitles إنه ممتلئ بالغرور، والطموح، والعيوب التي بنا جميعًا.
    - Quando um cego serve uma bebida, ele coloca o dedo no interior do copo para sentir quando ele está cheio. Open Subtitles -عندما يصب أعمى كأساً يبقي إصبعه داخل الكأس ليشعر ليشعر أن الكأس قد إمتلأ
    O voo de Dublin está cheio. Open Subtitles حسنا رحلة دبلن لايوجد مقعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more