"está envolvida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • متورطة
        
    • متورطه
        
    • متورّطة
        
    • مُتورّطة في
        
    • انت مشتركة
        
    • مشتركة فى
        
    • مُتورطة
        
    Este tipo de armas significa que a Máfia Russa está envolvida. Open Subtitles هذا النوع من الأسلحة يعني بأن عائلة المافيا الروسية متورطة.
    Sim, a rapariga está envolvida mas a história não acaba por aqui. Open Subtitles نعم , الفتاة متورطة لكن , ليست تلك القصة الكاملة
    És parvo se pensas que ela não está envolvida. Open Subtitles أنك مغفل أذا كنت تعتقد أنها غير متورطة
    Ninguém acha que está envolvida, mas, todos são suspeitos. Open Subtitles لا احد يعتقد انكِ متورطه لكن الكل مشتبه بيهم
    Ela pode não comandar o que quer que seja, - mas está envolvida. Open Subtitles لعلّها غير متورّطة بمغزى القائمة، لكنّها قطعًا ضالعة بالأمر.
    Fiquei a saber que a Força Aerea está envolvida em viagens interestelares e que o vice-presidente sabe tudo sobre isto! Open Subtitles ليس فقط اني وجدت القوات الجوية متورطة في السفر بين النجوم ولكني كذلك أجد مدير حملتي يعلم بكل هذا
    O bureau precisa saber no que ela está envolvida e se tem alguma relação com o facto de ter sido atingida. Open Subtitles المكتب الفيدرالي يجب ان يعرف بما هي متورطة و ان كان لذلك علاقة بسبب تعرضها لإطلاق النار
    A Sra. já está envolvida. - Quer queira, ou não. Open Subtitles أنتِ متورطة الآن سواء أحببتِ الأمر أم لا
    De fato, achamos que esta mulher está envolvida em outros seqüestros Open Subtitles بل نعتقد أن نفس المرأة قد تكون متورطة في عدد من الاختطافات الأخرى.
    Como ela própria confessou, ou é um canal para a energia das almas que partiram ou está envolvida neste homicídio. Open Subtitles فهي إما قناة لطاقة الأرواح التي فارقت الحياة أو هي متورطة بهذه الجريمة
    Não podes acreditar a sério que a mãe do miúdo está envolvida. Open Subtitles لا يمكنك أن تتخيل بصراحه أن والدة هذا الولد متورطة بشيء كهذا
    Você acha que a Jihad Al Hurriya está envolvida? Open Subtitles هل تعتقد ان جهاد الحرية متورطة فى الامر
    Tem uma mulher na ilha, e eu acho que essa mulher sabe de algo, ou está envolvida Open Subtitles كان هناك امرأة على الجزيرة وأظنها تعرف أمرًا ما أو أنها متورطة
    Não muito inocente. Não está envolvida com a morte de civis? Não... Open Subtitles ليست بريئة تماماً, أن تكوني متورطة في هجمات صاروخية قتلت المدنيين...
    Se a máfia está envolvida, como é que não é perigoso? Open Subtitles ، إن كانت العصابة متورطة في الأمر كيف يمكن أن تكون غير خطرة ؟
    O que sei é que ela está envolvida. Eu quero que a sigas, descubras o que irá acontecer, e impeças. Open Subtitles كل ما أعرفه، هو أنها متورطة أريدك أن تتعقبها، وتكتشف ماذا سيحدث
    E a sua firma está envolvida em várias actividades ilícitas aqui nos EUA e no exterior. Open Subtitles وشركته متورطة بالعديد من النشاطات المحظورة هنا في أمريكا وما وراء البحار
    Sabem se ela está envolvida com algum bando? Open Subtitles هل تعرفون لو انها متورطه مع اي عصابات او مجموعات؟
    Acho que a Missy está envolvida no esfaqueamento da Drea. Open Subtitles أعتقد ان ميسي متورطه في طعن دريا
    A advogada. Ela já está envolvida nisto. Open Subtitles المحامية , إنّها متورّطة مسبقاً في هذا الأمر
    Mas sei que a HR, está envolvida. Vou fazer tudo o que puder para os derrubar. Open Subtitles لكنّي أعرف أنّ الموارد البشريّة مُتورّطة في ذلك، وسأفعل كلّ ما بوسعي للإطاحة بهم.
    DEU-ME O CÓDIGO, PORTANTO está envolvida. Open Subtitles انت اعطيتني الشيفرة اذاً انت مشتركة
    A Secretaria da Justiça está envolvida. Open Subtitles . دائرة المدعى العام الأمريكى مشتركة فى هذا الأن
    Se não é vidente, então, está envolvida. Open Subtitles إذا لم تكن هي من فعل ذلك,فلابد أنها مُتورطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more