| Mas ainda está longe de ser suficiente. | TED | ولكنه لايزال بعيد عن القدر الذي يجب فلعه. |
| Mas o Padilla está longe de ser inocente neste crime, tenente. | Open Subtitles | لكنه بعيد عن البراءة في هذه الجرمة |
| Ele é muitas coisas, mas está longe de ser louco. | Open Subtitles | إنه شياء كثيرة ولكنه بعيد عن الجنون |
| Alice Bows: está longe de ser suficiente para evitar os 2º C. | TED | أليس باوز لركين: نعم، إنها أبعد ما يكون لتجنب الدرجتين. |
| Longe de ser aquilo que nos torna humanos, a empatia humana está longe de ser perfeita. | TED | بعيدًا عن الشيء الذي يجعل منا بشرًا، التعاطف الإنساني هو أبعد ما يكون عن الكمال. |
| Felizmente, o mundo está longe de ser perfeito. | Open Subtitles | للأسف، العالم بعيد عن المثاليّة. |
| O homem que quero está longe de ser inocente. | Open Subtitles | ...الرجل الذي أريده بعيد عن البراءة... |
| Ele está longe de ser feio. | Open Subtitles | إنه بعيد عن القبح |
| Matá-la aqui está longe de ser impossível. | Open Subtitles | قتلك هنا بعيد عن الإستحالة |
| Admito que a prova de que o Rourke estava fora do país é... está longe de ser irrefutável. | Open Subtitles | ما أعلمه أن الدليل على أن (رورك) كان خارج البلاد هو بعيد عن الحقيقة |
| Muito bem, o Daniel está longe de ser a única pessoa instável com quem teve contacto. | Open Subtitles | حسنا, (دانيال) بعيد عن ان يكون الشخص الوحيد الغير متزن الذي اتصلتي به. |
| Ele está longe de ser perfeito, Mas ele está a tentar fazer o que ele foi eleito para fazer. | TED | وهو أبعد ما يكون عن المثالية ولكنه يحاول أن يقوم بدوره الذي أُنتخب من أجله. |
| O sistema está longe de ser perfeito. | Open Subtitles | إن نظام الرعاية الاجتماعية أبعد ما يكون عن الكمال |
| A Primavera Árabe está longe de ser uma verdadeira revolução. | Open Subtitles | الربيع العربي أبعد ما يكون بُرعُمُ ثورةٍ. |
| está longe de ser alguém recomendável. | Open Subtitles | أبعد ما يكون لشخص يمكن الوثوق به |
| - está longe de ser normal. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}إنه أبعد ما يكون عن العادية |