"está prestes a ser" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على وشك أن
        
    Não me diga... Diz aqui que está prestes a ser pai. Open Subtitles بحسب ماورد في ملفك، فأنت على وشك أن تصبح أباً
    Que tal um chapéu que está prestes a ser morto? Open Subtitles ماذا عن قبعة على وشك أن تكون غاضبة جدًا؟
    está prestes a ser presa a não ser que nos diga algo. Open Subtitles حَسنًا، أنتِ على وشك أن تسافري لحياة مالم تخبرينا شيء الآن.
    O mundo está prestes a ser transformado numa coisa grandiosa e nova. Open Subtitles العالم على وشك أن يتحول , إلى شيئا ما عظيم وجديد
    Estou ao teu lado porque aquele cubo perfeito, que não faz nada, está prestes a ser o maior falhanço na história dos computadores pessoais. Open Subtitles أقف إلى جانبك لأن ذلك المكعب المثالي الذي لا يقوم بأيّ شيء على وشك أن يصبح أعظم فشل في تاريخ الحواسب الشخصية
    está prestes a ser comprado pelos mesmos irmãos que procuramos como Cavaleiros. Open Subtitles فنفس الأخوة الذين نبحث عنهم على وشك أن يمتلكون هذا المكان
    O carro desportivo chique está prestes a ser apreendido. Open Subtitles تلك السيارة الرياضية البراقة على وشك أن تصادر
    Este lugar está prestes a ser atacado e vou ajudar a travá-los. Open Subtitles هذا المكان على وشك أن يتعرض للهجوم وأنا سوف أساعد لأيقافهم
    Agora que o meu sonho está prestes a ser realizado, não o verei despedaçado! Open Subtitles والآن , لأن حلمي على وشك أن يتحقق وأنا لن أراه يتحطم
    E penso que posso afirmar, com alguma confiança, que esse espinho está prestes a ser removido. Open Subtitles و أستطيع أن أقول بثقة, أن تلك الشوكة على وشك أن نزليها
    A filha virgem do rebelde está prestes a ser seduzida pelo criminoso foragido. Open Subtitles ابنة الثوري العذراء على وشك أن يغريها المجرم الهارب
    John Forster dava-te força mas, está prestes a ser solto. Open Subtitles جون فورستر منحك حكماً بالإعدام و هو على وشك أن يطلق سراحه
    David, o meu assistente está prestes a ser violado em gangue por um gangue de um elemento. Open Subtitles مساعدي على وشك أن يُغتصب في عربدة من طرف شخص متعربد
    O meu instinto está prestes a ser espalhado pela estrada fora, Billy. Open Subtitles قلبى على وشك أن يتبعثر على الطريق يا بيلي
    O homem com a vasectomia acabada de fazer está prestes a ser papá. Open Subtitles الرجل صاحب عملية العقم الطازجة على وشك أن يصبح أباً
    O congressista Zeb Weil, cuja carreira levei 20 anos a construir, está prestes a ser acusado de pagar por sexo. Open Subtitles رجل الكونغريس, زيب وايل الذي ظل يبني في مستقبله لمدة عشرين عاما على وشك أن يدان تحت تهمة الدفع مقابل الجنس
    Pode-se ver que o fogo da revolução está prestes a ser aceso. Open Subtitles يمكنك أن ترى نيران الثورة على وشك أن تُضيء
    Ellen, o meu marido foi embora e o meu filho adolescente e desempregado está prestes a ser pai. Open Subtitles الين ، زوجي رحل عنّي وولدي المراهق الغير متوظّف على وشك أن يصبحَ أبًا
    A única coisa que vejo é a sua absoluta impotência sabendo que está prestes a ser enterrado vivo. Open Subtitles كل ما أراه هو مدى عجزك التام مدركاً أنك على وشك أن تدفن حياً
    A detective está prestes a ser imortalizada na tela do cinema. Open Subtitles وأنتِ على وشك أن تخلّدي على الشاشة الفضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more