E, de certa forma, foi Buckminster Fuller quem inventou esta frase. | TED | و بطريقة ما، كان بكمنستر فوللر الذي صاغ هذه العبارة. |
Já ouviram esta frase, dita pelos vossos amigos, pelas famílias, pelas escolas e pelos "media" durante décadas. | TED | لقد سمعتم هذه العبارة لعقود من أصدقائكم, وعائلاتكم, وفي المدرسة و وسائل الإعلام. |
esta frase não parece ter um autor em particular. | Open Subtitles | انتى تعرفين ، ان هذه العبارة لا يبدو ان لها مصدر محدد او كاتب |
Não estou a usar esta frase à toa. Um dia, o teto caiu mesmo, na nossa sala de estar. | TED | انا لست معتاداعلى هذه الجملة المجازية في احد الايام انهار السقف في غرفة معيشتنا |
Como podem ver aqui, este sistema de Stanford, com o ponto vermelho no topo, percebeu que esta frase expressa um sentimento negativo. | TED | كما تروا هنا هذا نظام ستانفورد يظهر النقاط الحمراء بأعلى قد كشفت أن هذه الجملة تعبر عن إحساس سلبي |
Não preciso de terminar esta frase, porque nunca aconteceu. | Open Subtitles | لا يجب أن أنهي تلك الجملة ، لأن ذلك لن يحدث |
Não gosto de usar esta frase porque é ofensiva para a nossa espécie, mas és um cão mau! | Open Subtitles | لا أرغب في أستخدام هذه العبارة لأنها إهانها لجنسنا، لكنك كلب سيء. |
Nenhum de nós usou esta frase na sua frente. Mas a Nina sim. | Open Subtitles | لا أحد منا أبدا إستخدم هذه العبارة أمامك، لكنك فعلتِ |
esta frase encontra eco em muitos de nós. Vemo-la nas religiões e nos livros de autoajuda: "O dinheiro não compra a felicidade". | TED | والكثير منا يردد هذه العبارة لذلك فإننا نرى في كتب الأديان و التنمية الذاتية أن المال لا يقدر على شراء السعادة و أريد أن ألمح اليوم، في الواقع ، أن هذا خطأ |
YR: esta frase está agora gravada na minha mente é mais clara que o "pin" do meu cartão multibanco, e desta forma consigo fingir que falo chinês fluentemente. | TED | يويو راو: هذه العبارة الآن محفورة في ذهني بصورة أكثر وضوحاً من رقم التعريف الشخصي لبطاقة بنكي حتى أنني بت أستطيع أن ادعى أنني أتكلم الصينية بطلاقة. |
esta frase torna mais visível alguém que vai votar, e aumentou o efeito da carta em 50%. | TED | هذه العبارة تجعل ذهابكم لمراكز الاقتراع ملحوظًا أكثر، وترفع درجة تأثير الرسالة بنسبة 50%. |
esta frase retiniu no meu cérebro: "pessoas de palavras". | TED | هذه العبارة رنت في رأسي: متحدثون |
É provável que esta frase seja falsa. | TED | إذن يُحتمل أن هذه العبارة خطأ. |
Estava sempre a ouvir esta frase penetrante: "Oh, mas as coisas agora são muito piores, as coisas são muito piores." | TED | وظللت أسمع هذه الجملة ذائعة الصيت: "أوه، و لكن الأمور أسوأ من ذلك بكثير الآن، الأمور أسوأ كثيرا." |
Escrevam esta frase e sublinhem os substantivos. | Open Subtitles | اكتبوا هذه الجملة وضعوا دائرة حول الأسماء. |
Bem agora. Quero que todos copiem esta frase. Nós vamos analisar a sua estrutura. | Open Subtitles | حسناً , الأن أريدكم كلكم أن تنقلوا هذه الجملة بالأسفل , سوف تكتبون |
Uma bebida ao homem nesta sala que saiba acabar esta frase! | Open Subtitles | شراب لأى رجل فى هذه الغرفة يستطيع إنهاء هذه الجملة! |
Não vou contar enquanto não souber completar esta frase. | Open Subtitles | ...لا, لن أخبره إلا عندما أستطيع إنهاء تلك الجملة |
Fabio, desculpa, estou a falar a sério, desculpa, mas é esta frase que tenho de dizer: | Open Subtitles | فابيو، أنا آسف آسف حقا إنه هذا السطر الذي يجب أن أقوله: |
Fiquei obcecado com esta frase: "Mas a verdade mente." | TED | لقد أصبحت مهووساً بهذه الجملة: "لكنّ الحقيقة تخدع." |
Quando digo "se os 'mayors' governassem o mundo", quando utilizei esta frase pela primeira vez, ocorreu-me que, de facto, eles já o fazem. | TED | عندما اقول لو ان المحافظين حكموا العالم اول مرة اختلقت هذة الجملة يخطر علي بالي انهم بالفعل يحكمون العالم |
O embaixador começou com esta frase pouco elegante: | TED | وقد بدأ السفير بهذه العبارة غير المنمقة. |