"estamos a falar de uma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نحن نتحدث عن
        
    • إننا نتحدث عن
        
    • أننا نتحدث عن
        
    Mas Estamos a falar de uma pequena percentagem a nível do consumidor. TED لكن في النهاية، نحن نتحدث عن نسبة قليلة على مستوى المستهلك.
    Porque Estamos a falar de uma coisa que não tens? Open Subtitles لماذا نحن نتحدث عن وظيفة لم تحصلي عليها ؟
    Quero dizer, Estamos a falar de uma experiência que obviamente pode parecer estranha para muita gente mas que é muito educativa. TED يعني، نحن نتحدث عن تجربة التي بالطبع يمكن أن تبدو غريبة للكثيرين، لكنها تعليمية جدا.
    Estamos a falar de uma organização tão poderosa quanto a CIA. Open Subtitles إننا نتحدث عن منظمة تبلغ مبلغ قوة المخابرات المركزية ذاتها
    Primeiro, Estamos a falar de uma grande carga, que é mais fácil de transportar na água do que por ar. Open Subtitles أولا ، إننا نتحدث عن شحنة كبيرة إنه نقله أسهل في الماء . من أن تنقله في الجو
    Seria um caso em que umas maçãs podres são capazes de fazer estas coisas, ou Estamos a falar de uma situação mais endémica, em que muitas pessoas são capazes de se comportar desta forma? TED هل هو الحال أننا نوعا ما قليل من الأشخاص قادرين على فعل هذه الأشياء، أم أننا نتحدث عن حالة متوطنة، بحيث أن كثير من الناس قادرون على التصرف بهذه الطريقة؟
    Só que em vez de fita adesiva e gaze, Estamos a falar de uma pessoa. Open Subtitles الفارق بينه و بين الضمادة أننا نتحدث عن إنسان
    Estamos a falar de uma transformação, uma transformação nas áreas rurais. TED لذلك، نحن نتحدث عن النهوض بالمناطق الريفية.
    Não vamos confundir as coisas, Estamos a falar de uma peça de equipamento. Open Subtitles دعنا لا نبالغ هنا ، نحن نتحدث عن قطعة من المعدات
    Estamos a falar de uma lâmina de 107 cm, minha gente. Open Subtitles نحن نتحدث عن شفرة الحلاقة 42 بوصة، الناس. أنا شخصيا قطعت نفسي مرات عديدة.
    Estamos a falar de uma vida. Uma vida comparada com milhões de pessoas. Open Subtitles نحن نتحدث عن حياة شخص واحد شخص واحد فى مقابل حياة ملايين الناس
    Estamos a falar de uma ampla panóplia da indústria do crescimento, ao mesmo tempo, que investimentos mais seguros e conservadores. Open Subtitles نحن نتحدث عن مجموعة كبيرة من الصناعات المضمونة من قبل الراديو لأنها الاستثمارات الأكثر تحفظاً و استقراراً
    Espera, espera, espera. Estamos a falar de uma bebe, certo? Open Subtitles مهلا مهلاً , نحن نتحدث عن طفله هنا ؟
    Estamos a falar de uma rapariga que foi presa por roubar em lojas há 8 meses. Open Subtitles نحن نتحدث عن فتاة أُلقي القبض عليها لسرقة محل 8 شهور مظت
    Estamos a falar de uma organizaçao criminosa cujo verdadeiro objectivo tem sido adquirir tecnologia a qualquer custo. Open Subtitles إننا نتحدث عن منظمة إجرامية هامشية والتي كان تفويضها الحقيقي دوماً هو اكتساب التقنية الخاصة بالمخلوقات الفضائية بأي ثمن
    Não Estamos a falar de uma excursão. Open Subtitles إننا نتحدث عن ركض غير ملائم بدون قيد، بين التلال العالية
    Estamos a falar de uma tecnologia incrivelmente avançada e valiosa. Open Subtitles إننا نتحدث عن تقنية متقدمة ومذهلة هنا
    Por outro lado, se pensarmos que a população dos Estados Unidos tem mais de 300 milhões, Estamos a falar de uma quantia em dinheiro que atinge 100 dólares "per capita". TED من ناحية أخرى، إن عكست ذلك على حقيقة أن السكان في الولايات المتحدة يزيدون عن 300 مليون ستجد أننا نتحدث عن مبلغ من المال يصل إلى 100 دولار للفرد الواحد.
    Estamos a falar de uma invasão extra-terrestre. Open Subtitles أننا نتحدث عن غزو فضائي
    Tenho de acreditar que os investidores percebem de que Estamos a falar de uma pessoa que esteve lá nos primeiros tempos Open Subtitles يجب أن أصدق أنَّ المستثمرين العامة" "يتفهمون أننا نتحدث عن شخص كان...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more