Mas Estamos a falar de uma pequena percentagem a nível do consumidor. | TED | لكن في النهاية، نحن نتحدث عن نسبة قليلة على مستوى المستهلك. |
Porque Estamos a falar de uma coisa que não tens? | Open Subtitles | لماذا نحن نتحدث عن وظيفة لم تحصلي عليها ؟ |
Quero dizer, Estamos a falar de uma experiência que obviamente pode parecer estranha para muita gente mas que é muito educativa. | TED | يعني، نحن نتحدث عن تجربة التي بالطبع يمكن أن تبدو غريبة للكثيرين، لكنها تعليمية جدا. |
Estamos a falar de uma organização tão poderosa quanto a CIA. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن منظمة تبلغ مبلغ قوة المخابرات المركزية ذاتها |
Primeiro, Estamos a falar de uma grande carga, que é mais fácil de transportar na água do que por ar. | Open Subtitles | أولا ، إننا نتحدث عن شحنة كبيرة إنه نقله أسهل في الماء . من أن تنقله في الجو |
Seria um caso em que umas maçãs podres são capazes de fazer estas coisas, ou Estamos a falar de uma situação mais endémica, em que muitas pessoas são capazes de se comportar desta forma? | TED | هل هو الحال أننا نوعا ما قليل من الأشخاص قادرين على فعل هذه الأشياء، أم أننا نتحدث عن حالة متوطنة، بحيث أن كثير من الناس قادرون على التصرف بهذه الطريقة؟ |
Só que em vez de fita adesiva e gaze, Estamos a falar de uma pessoa. | Open Subtitles | الفارق بينه و بين الضمادة أننا نتحدث عن إنسان |
Estamos a falar de uma transformação, uma transformação nas áreas rurais. | TED | لذلك، نحن نتحدث عن النهوض بالمناطق الريفية. |
Não vamos confundir as coisas, Estamos a falar de uma peça de equipamento. | Open Subtitles | دعنا لا نبالغ هنا ، نحن نتحدث عن قطعة من المعدات |
Estamos a falar de uma lâmina de 107 cm, minha gente. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن شفرة الحلاقة 42 بوصة، الناس. أنا شخصيا قطعت نفسي مرات عديدة. |
Estamos a falar de uma vida. Uma vida comparada com milhões de pessoas. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن حياة شخص واحد شخص واحد فى مقابل حياة ملايين الناس |
Estamos a falar de uma ampla panóplia da indústria do crescimento, ao mesmo tempo, que investimentos mais seguros e conservadores. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن مجموعة كبيرة من الصناعات المضمونة من قبل الراديو لأنها الاستثمارات الأكثر تحفظاً و استقراراً |
Espera, espera, espera. Estamos a falar de uma bebe, certo? | Open Subtitles | مهلا مهلاً , نحن نتحدث عن طفله هنا ؟ |
Estamos a falar de uma rapariga que foi presa por roubar em lojas há 8 meses. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن فتاة أُلقي القبض عليها لسرقة محل 8 شهور مظت |
Estamos a falar de uma organizaçao criminosa cujo verdadeiro objectivo tem sido adquirir tecnologia a qualquer custo. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن منظمة إجرامية هامشية والتي كان تفويضها الحقيقي دوماً هو اكتساب التقنية الخاصة بالمخلوقات الفضائية بأي ثمن |
Não Estamos a falar de uma excursão. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن ركض غير ملائم بدون قيد، بين التلال العالية |
Estamos a falar de uma tecnologia incrivelmente avançada e valiosa. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن تقنية متقدمة ومذهلة هنا |
Por outro lado, se pensarmos que a população dos Estados Unidos tem mais de 300 milhões, Estamos a falar de uma quantia em dinheiro que atinge 100 dólares "per capita". | TED | من ناحية أخرى، إن عكست ذلك على حقيقة أن السكان في الولايات المتحدة يزيدون عن 300 مليون ستجد أننا نتحدث عن مبلغ من المال يصل إلى 100 دولار للفرد الواحد. |
Estamos a falar de uma invasão extra-terrestre. | Open Subtitles | أننا نتحدث عن غزو فضائي |
Tenho de acreditar que os investidores percebem de que Estamos a falar de uma pessoa que esteve lá nos primeiros tempos | Open Subtitles | يجب أن أصدق أنَّ المستثمرين العامة" "يتفهمون أننا نتحدث عن شخص كان... |