Os carregamentos já foram enviados para as nações necessitadas, e logo estarão disponíveis no mundo todo. | Open Subtitles | ويجرى بالفعل توزيع الشحنات إلى الدول المحتاجة. وقريباَ ستكون متاحة عالمياَ. |
chegam ao zero. Quando os repórteres e os fotógrafos aplaudem, o professor promete que os seus aviões em breve estarão disponíveis para voos comerciais, logo que descubra como impedir que as refeições a bordo salpiquem por todo o lado. | TED | وبينما يبتهج المراقبون والمصورون يعد البروفيسور بأن طائرته ستكون متاحة للإستخدام التجاري قريبًا. بمجرد أن يعرفوا كيف يحافظوا علي وجباتهم الغذائية، من الإنسكاب في كل مكان |
- Os comboios estarão disponíveis. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن القطارات ستكون متاحة. |
A Polícia, Bombeiros e Paramédicos só estarão disponíveis amanhã de manhã, às 7:00, quando a Purga terminar. | Open Subtitles | الشرطة، خدمات الإطفاء والخدمات الطبية العامة ، لن تكون متاحة حتى السابعة صباحاً عندما ينتهي التطهير. |
A Polícia, Bombeiros e Paramédicos só estarão disponíveis amanhã de manhã, às 7:00, quando a Purga terminar. | Open Subtitles | الشرطة, والمطافئ, والأسعاف لن تكون متاحة حتى الـ 7 " صباحاً عندما ينتهي التطهير |
Os seus bilhetes para a Sinfonia em Si Menor de Debussy estarão disponíveis amanhã à tarde na bilheteira. | Open Subtitles | تذاكرك لسيمفونية (ديبوسي )بعنوان(كوني قاصرا) ستكون متاحة غدا بعد الظهر لكي تأخذها من صندوق التذاكر |