| E gosto de estar numa zona que ainda está a descobrir-se. | Open Subtitles | و أود ان أكون في حقل ما هو جارٍِ استكشافه |
| Eu poderia estar numa qualquer situação criativa. | TED | يمكن أن أكون في أي نوع من المواقف الابداعية. |
| Olha, a parte divertida de estar numa equipa é fazer parte da equipa, e não serias capaz de saber isso porque nunca estiveste numa. | Open Subtitles | انظر، المتعة في أن تكون في الفريق أن تكون جزء من الفريق وأنت لن تعرف ذلك لأنك لم تكن في فريق أبداً |
| Os traficantes de armas têm pólvora à mão para fazer munições artesanais, mas a pólvora não tem de estar numa bala para ser perigosa. | Open Subtitles | تجار الأسلحة يحتفظون بالبارود لصناعة رصاص حسب الطلب لكن البارود ليس بحاجة لأن يكون في رصاصة حتى يكون خطرا |
| Bem, é meio ilegal eu estar numa discoteca. | Open Subtitles | حسنا إنه غير مسموح بالنسبة لي،، حتى التواجد في نادي ليلي |
| Devia estar numa colina algures com o Sol e as nuvens a cobri-la. | Open Subtitles | يجب أن تكون على تلة في مكان ما حيث تمر الشمس والغيوم من فوقها. |
| Bem, não é, não é como estar numa loja de doces. | Open Subtitles | مثل أن تكون فى متجر حلوى حسنا,انه ليس كذلك ليس مثل متجر حلوى |
| Porque espero que nunca mais voltem a ver pessoas destas ou a estar numa situação destas. | Open Subtitles | لأنني آمل ألا تقابلوا أبدا مثل هؤلاء الناس أو أن تكونوا في مثل هذا الموقف مجدداً |
| Não posso estar numa relação baseada numa mentira. | Open Subtitles | لا يُمكنني أن أكون على علاقة مبنية على كذبة |
| Assim eu não posso estar numa situação onde esteja submerso. | Open Subtitles | لذا لا يمكنني أن أكون في حالة حيث أضر بنفسي |
| Quero estar numa posição onde possa ajudar outros países Latino americanos a conquistar a independência e verem-se livres desta terrível presença do Norte. | Open Subtitles | أحتاج إلى أن أكون في وضع يمكنني من مساعدة بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية لنيلاستقلالهاوتتحرّرمنهذا، |
| Sou uma vampira, e só agora me apercebo de que talvez não seja feita para estar numa relação monógama. | Open Subtitles | أنا مصاصة دماء، وقد أدركت للتو أنه لا يفترض بي أن أكون في علاقة أحادية. |
| Na verdade, podíamos estar numa garrafa tapada e não morreríamos, e não necessitaríamos de ar puro. | TED | في الواقع، يمكن أن تكون في زجاجة مغلقة، ولن تموت ولن تحتاج إلى أي هواء نقي |
| Foi tão divertido estar numa casa normal, com uma família normal, fazer coisas normais. | Open Subtitles | إنه أمر ممتع أن تكون في منزل طبيعي مع عائلة طبيعية تفعل أشياء طبيعية |
| Sabe tão bem estar numa relação normal e saudável. | Open Subtitles | شعور جيدا جدا أن تكون في علاقة صحية طبيعية |
| Ele devia estar numa escola especial onde podia ter a atenção e o acompanhamento que precisa. - O quê? | Open Subtitles | يجب أن يكون في مدرسة للاحتياجات الخاصة حيث يحصل على الانتباه الملائم الذي يحتاجه |
| O bebé pode estar numa posição invulgar. | Open Subtitles | لكن هذا ليس بالضرورة ان يعني شئ الطفل من الممكن ان يكون في وضعية غريبة |
| Bem, o Sr. Toxinas Aéreas era para estar numa câmara completamente selada. | Open Subtitles | حسناً سيد السموم المنتقلة جواً كان مفترض أن يكون في حجرة محكمة تماماً |
| O pai dela teve o azar de estar numa oficina de vidros quando aconteceu a primeira chuva de meteoritos. | Open Subtitles | أبوها كان عنده سوء حظ التواجد في ورشة زجاج ملون عند السقوط النيزكي الأول |
| Estive a pensar que, talvez, também seja como estar numa cela. | Open Subtitles | كنت أفكر في أنه يشبه التواجد في الزنزانة أيضاً |
| Não são permitidos visitantes. Têm de estar numa lista. | Open Subtitles | لا زوّار مسموح لهم عليك أن تكون على قائمة واضحة خاصّة |
| Eu sei o que é estar numa prisão e pensar que nunca vais sair de lá. | Open Subtitles | انا اعرف هذا الشعور ان تكون فى السجن وتفكر بانك لن تخرج ابدا |
| Os Smart Phones podem ficar sem bateria ou vocês podem estar numa área... | Open Subtitles | الهواتف الذكية من الممكن ان يفرغ شحن بطارياتها او من الممكن ان تكونوا في منطقة... |
| Agora prefiro mesmo não estar numa mesa com a família. | Open Subtitles | أرجّح ألّا أكون على طاولة مع عائلة في الوقت الراهن |
| Deve ser interessante estar numa sala cheia de homens, em que a maioria já a viu nua. | Open Subtitles | لا بد من أنه مشوق, أن تكوني في غرفة مليئة برجال معظمهم رأيتيهم مع سراويلهم أسفلهم |
| Todas estas pessoas inteligentes sentados a uma mesa com velas, parece que podíamos estar numa tertúlia francesa do séc. | Open Subtitles | كل هؤلاء الأشخاص الأذكياء يجلسون على طاولة على أضواء الشموع يجعلك تشعر أننا في صالون أدبي فرنسي بالقرن الثامن عشر |