"estar numa" - Traduction Portugais en Arabe

    • أكون في
        
    • تكون في
        
    • يكون في
        
    • التواجد في
        
    • تكون على
        
    • تكون فى
        
    • تكونوا في
        
    • أكون على
        
    • تكوني في
        
    • أننا في
        
    E gosto de estar numa zona que ainda está a descobrir-se. Open Subtitles و أود ان أكون في حقل ما هو جارٍِ استكشافه
    Eu poderia estar numa qualquer situação criativa. TED يمكن أن أكون في أي نوع من المواقف الابداعية.
    Olha, a parte divertida de estar numa equipa é fazer parte da equipa, e não serias capaz de saber isso porque nunca estiveste numa. Open Subtitles انظر، المتعة في أن تكون في الفريق أن تكون جزء من الفريق وأنت لن تعرف ذلك لأنك لم تكن في فريق أبداً
    Os traficantes de armas têm pólvora à mão para fazer munições artesanais, mas a pólvora não tem de estar numa bala para ser perigosa. Open Subtitles تجار الأسلحة يحتفظون بالبارود لصناعة رصاص حسب الطلب لكن البارود ليس بحاجة لأن يكون في رصاصة حتى يكون خطرا
    Bem, é meio ilegal eu estar numa discoteca. Open Subtitles حسنا إنه غير مسموح بالنسبة لي،، حتى التواجد في نادي ليلي
    Devia estar numa colina algures com o Sol e as nuvens a cobri-la. Open Subtitles يجب أن تكون على تلة في مكان ما حيث تمر الشمس والغيوم من فوقها.
    Bem, não é, não é como estar numa loja de doces. Open Subtitles مثل أن تكون فى متجر حلوى حسنا,انه ليس كذلك ليس مثل متجر حلوى
    Porque espero que nunca mais voltem a ver pessoas destas ou a estar numa situação destas. Open Subtitles لأنني آمل ألا تقابلوا أبدا مثل هؤلاء الناس أو أن تكونوا في مثل هذا الموقف مجدداً
    Não posso estar numa relação baseada numa mentira. Open Subtitles لا يُمكنني أن أكون على علاقة مبنية على كذبة
    Assim eu não posso estar numa situação onde esteja submerso. Open Subtitles لذا لا يمكنني أن أكون في حالة حيث أضر بنفسي
    Quero estar numa posição onde possa ajudar outros países Latino americanos a conquistar a independência e verem-se livres desta terrível presença do Norte. Open Subtitles أحتاج إلى أن أكون في وضع يمكنني من مساعدة بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية لنيلاستقلالهاوتتحرّرمنهذا،
    Sou uma vampira, e só agora me apercebo de que talvez não seja feita para estar numa relação monógama. Open Subtitles أنا مصاصة دماء، وقد أدركت للتو أنه لا يفترض بي أن أكون في علاقة أحادية.
    Na verdade, podíamos estar numa garrafa tapada e não morreríamos, e não necessitaríamos de ar puro. TED في الواقع، يمكن أن تكون في زجاجة مغلقة، ولن تموت ولن تحتاج إلى أي هواء نقي
    Foi tão divertido estar numa casa normal, com uma família normal, fazer coisas normais. Open Subtitles إنه أمر ممتع أن تكون في منزل طبيعي مع عائلة طبيعية تفعل أشياء طبيعية
    Sabe tão bem estar numa relação normal e saudável. Open Subtitles شعور جيدا جدا أن تكون في علاقة صحية طبيعية
    Ele devia estar numa escola especial onde podia ter a atenção e o acompanhamento que precisa. - O quê? Open Subtitles يجب أن يكون في مدرسة للاحتياجات الخاصة حيث يحصل على الانتباه الملائم الذي يحتاجه
    O bebé pode estar numa posição invulgar. Open Subtitles لكن هذا ليس بالضرورة ان يعني شئ الطفل من الممكن ان يكون في وضعية غريبة
    Bem, o Sr. Toxinas Aéreas era para estar numa câmara completamente selada. Open Subtitles حسناً سيد السموم المنتقلة جواً كان مفترض أن يكون في حجرة محكمة تماماً
    O pai dela teve o azar de estar numa oficina de vidros quando aconteceu a primeira chuva de meteoritos. Open Subtitles أبوها كان عنده سوء حظ التواجد في ورشة زجاج ملون عند السقوط النيزكي الأول
    Estive a pensar que, talvez, também seja como estar numa cela. Open Subtitles كنت أفكر في أنه يشبه التواجد في الزنزانة أيضاً
    Não são permitidos visitantes. Têm de estar numa lista. Open Subtitles لا زوّار مسموح لهم عليك أن تكون على قائمة واضحة خاصّة
    Eu sei o que é estar numa prisão e pensar que nunca vais sair de lá. Open Subtitles انا اعرف هذا الشعور ان تكون فى السجن وتفكر بانك لن تخرج ابدا
    Os Smart Phones podem ficar sem bateria ou vocês podem estar numa área... Open Subtitles الهواتف الذكية من الممكن ان يفرغ شحن بطارياتها او من الممكن ان تكونوا في منطقة...
    Agora prefiro mesmo não estar numa mesa com a família. Open Subtitles أرجّح ألّا أكون على طاولة مع عائلة في الوقت الراهن
    Deve ser interessante estar numa sala cheia de homens, em que a maioria já a viu nua. Open Subtitles لا بد من أنه مشوق, أن تكوني في غرفة مليئة برجال معظمهم رأيتيهم مع سراويلهم أسفلهم
    Todas estas pessoas inteligentes sentados a uma mesa com velas, parece que podíamos estar numa tertúlia francesa do séc. Open Subtitles كل هؤلاء الأشخاص الأذكياء يجلسون على طاولة على أضواء الشموع يجعلك تشعر أننا في صالون أدبي فرنسي بالقرن الثامن عشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus