Dei-lhe uma curta aula de dança, mas estavam lá para ouví-la. | Open Subtitles | كنت أعطي بعض دروس الرقص لكنهم كانوا هناك يستمعوا لها |
Porque os soldados americanos não sabiam que eles estavam lá. | Open Subtitles | لان الجيش الأمريكي لم يكن يعرف بأنّهم كانوا هناك. |
Eles estavam lá para ti. Ela estava lá para ti. | Open Subtitles | هم كانوا هناك لمساعدتك وهي ايضا كانت هناك لمساعدتك |
Quando nós prendemos o Torvalds no aeroporto, estes dois caras estavam lá. | Open Subtitles | عندما احضرنا ترافولد فى المطار هذان الرجلان كانا هناك |
Vocês não estavam lá? Aliás, não estavam lá com... | Open Subtitles | ألم تكن هناك,فى الحقيقة ألم تكن هناك مع |
Mas os polícias estavam lá 24 horas. | Open Subtitles | لكن الشرطة كَانوا هناك على مدار السّاعة. |
Parece que vocês estavam lá e depois estavam aqui. | Open Subtitles | يبدو انكم كنتم هناك وبعدها كنتم هنا لاشىء بينهم |
Quando fizeste a chamada, foste ao apartamento para ver se estavam lá? | Open Subtitles | حالما قمت بالمكالمة هل اتيت للشقة لترى ان كانوا هناك ؟ |
Ou a qualquer das 75 outras pessoas que estavam lá. | Open Subtitles | أو أيًا من الأشخاص الـ 75 الذين كانوا هناك |
estavam lá trabalhadores, o que quer dizer que já começaram. | Open Subtitles | لقد كنت هناك الليلة الماضية. العاملون كانوا هناك بالفعل, |
Para as pessoas que estavam lá e procuravam naquela secção, foi notável. | TED | بالنسبة للناس الذين كانوا هناك ويبحثون في ذلك القسم، لقد كان ملحوظاً. |
Todos que nós conhecíamos, nossos entes queridos e falecidos, estavam lá. | Open Subtitles | كل من عرفنا من أحبائنا الذين فارقونا "ماتوا" كانوا هناك |
Não tive a intenção. Não sabia que estavam lá. | Open Subtitles | لم أنتوى فعل ذلك ولم أعرف أنهم كانوا هناك وقتها |
estavam lá dois à paisana na plataforma... | Open Subtitles | اثنان من المحقيقين يلبسون ملابس مدنية كانوا هناك |
À minha volta, havia objetos que, claramente, eram do presente, e eu sabia que estavam lá. | Open Subtitles | كانت هناك أشياء حولي والّتي من الواضح أنها من الحاضر وكنت أعرف أنهم كانوا هناك |
Se estavam lá, teriam sido gaseados. | Open Subtitles | كما تعلمين, لو كانوا هناك لكانوا قد قتلوا بالغاز |
Não consigo deixar de pensar o que o Shampoo disse dos outros dois, os rapazes estavam lá. | Open Subtitles | لا أزال أفكّر فيما قاله شامبو بأن الإثنان الآخران كانا هناك أيضا |
Eu sabia que aqueles bloqueios rodoviários pelos quais passei não estavam lá só por causa de um derrame químico. | Open Subtitles | عرفت أن تلك الحواجز الطرقية التي مررت بها لم تكن هناك فقط بسبب تسرب كيميائي |
Na verdade, muitos médicos não estavam lá. | Open Subtitles | في الحقيقة، العديد مِنْ الأطباءِ ما كَانوا هناك. |
Loucos! Vocês estavam lá. | Open Subtitles | جنون لقد كنتم هناك |
Deixei um doente na sala de cateterização, e eles não estavam lá. | Open Subtitles | لقد تركتُ مريضاً بجناح القسطرة، ورفيقاكَ لم يكونا هناك |
Mas as armas de destruição massiva não estavam lá. | Open Subtitles | لكن أسلحة الدمار الشامل لم تكن موجودة هناك |
Sonhei que aquelas meninas de cabelo loiro estavam lá. | Open Subtitles | وحلمت أن الفتاتان الشقراوتان كانتا هناك. |
Quando seus pais se separaram, a Cloe e amãe dela estavam lá, do seu lado. | Open Subtitles | عندما والديك تطلقوا, كلوي وامها كانو هناك من اجلك. |
Não sei, mas estavam lá quando saí. | Open Subtitles | ... لا أعرف ، كل ما أعرفه أنهم كانوا موجودين حين رحلت ... |
Sei que estavam lá... quando a outra rapariga... | Open Subtitles | اعرف أنتما الاثنتان كنتما هناك مع أولادكم |