"estejam a pensar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تفكر
        
    • تفكرون
        
    • قد تتساءلون
        
    Agora, talvez estejam a pensar que não pode acontecer a vocês. Open Subtitles الآن، ربما كنت تفكر أنه لا يمكن أن يحدث لك.
    Ou talvez estejam a pensar que apenas nasceram para perder. Open Subtitles أو ربما كنت تفكر انك ولدت للتو لكى تخسر.
    Portanto, na próxima vez que pensarem num veículo, eu espero que, como nós, vocês estejam a pensar em algo novo. TED لذلك في المرة القادمة عندما تفكر في مركبة، وآمل، مثلنا، أن تفكر عن شيء جديد.
    O que quer que estejam a pensar a fazer, ele está dois passos à vossa frente. Open Subtitles أيّما تفكرون فيه جميعاً، وما توشكون على فعله، فإنه يسبقكم بخطوتين
    Espero que neste momento estejam a pensar: "Espere aí, quem é que está no Painel de Uso? TED ما أتمنى أنكم تفكرون به الآن هو، "انتظر، من الذين على رأس لجنة الاستخدام؟
    Talvez estejam a pensar: "Uau, isto é fascinante" ou "Uau, que parva que ela foi", mas todo este tempo, tenho estado a falar de vocês. TED في هذه الأثناء، قد تفكرون "رائع، هذا شيء جميل،" أو "رائع، كم كانت غبية،" ولكن طوال هذا الوقت، كنت في الواقع أتكلم عنكم.
    Agora, antes de entrar em alguns detalhes sobre soluções específicas, talvez estejam a pensar como é que chegámos a estes cálculos. TED قبل الخوض في بعض تفاصيل الحلول المحددة، قد تتساءلون عن كيفية توصلنا إلى هذه الحسابات.
    Depende, claro, de que escala ou que âmbito querem falar, mas este é um órgão de complexidade surreal e estamos apenas a começar a perceber como o estudar, quer estejam a pensar nos 100 mil milhões de neurónios que estão no córtex ou nos 100 biliões de sinapses que realizam todas as ligações. TED إن ذلك يعتمد، بالطبع، على ما هو التوازن أو ماهو المجال الذي تريد أن تفكر فيه، لكن هذا هو جهاز التعقيد الخيالي، ونحن في بداية فهمنا عن كيفية دراسته، سواءً فكرتم بـ 100 مليار خلية عصبية توجد في قشرة الدماغ أو الـ 100 تريليون من الوصلات العصبية التي تقوم بجميع الإتصالات.
    (Risos) Talvez estejam a pensar no Spock, ou talvez a evocar a imagem de algo parecido com isto... (Risos) Uma vaca à chuva. TED (ضحك) قد تفكر في "سبوك"، أو قد تستحضرك صورة من هذا القبيل... (ضحك) بقرة تقف تحت المطر.
    Quando olho em particular para esta galáxia, muito parecida com a nossa, questiono-me se haverá lá uma conferência de design a decorrer neste momento, bem como seres inteligentes que estejam a pensar que tipo de design é que podem produzir. Talvez haja alguns cosmólogos a tentar compreender de onde veio o universo. Pode até haver alguém nessa galáxia a olhar para nós tentando perceber o que se passa aqui. TED وعندما أحدق النظر على هذه المجرة تحديدا والتي تبدو كمجرتنا، أتسائل هل هناك مؤتمر جاري في كلية فنون التصميم ومخلوقات عاقلة هناك تفكر في، تعرفون، نوع التصميم الذي ستقوم به وهناك بعض علماء الكون يحاولون فهم نشأة الكون وأصله وقد يكون هناك حتى في تلك المجرة من ينظر الى مجرتنا ويتسائل عما يجري هناك (اي في مجرتنا).
    Para isso precisaríamos de um novo sistema porque talvez estejam a pensar, que a economia da Internet de hoje — a economia de hoje em geral — é medida em tempo gasto. TED الآن لنفعل ذلك نحتاج لنظام جديد، لأنكم ربما تفكرون أن إقتصاد الإنترنت حالياً -- الإقتصاد كَكُل حالياً -- يُقَيَم بالوقت الذي نقضيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more