"eu compreendo que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أفهم أن
        
    • أفهم أنك
        
    • أفهم بأن
        
    Ouve, Eu compreendo que sexo seja objectivo, mas se pudesses dar-me uma lista de critérios para subir a minha nota, seria fantástico. Open Subtitles أفهم أن الجنس أداة ولكن إذا هل يمكنك أن تعطيني قائمة من المعايير للعمل عليها لزيدة درجاتي هذا سيكون رائعاً
    Eu compreendo que existem certas partes desta natureza que nos tocam de uma forma especial. TED الآن، أفهم أن هناك أجزاء معينة من هذه الطبيعة تخاطبنا بطريقة خاصة جداً.
    Eu compreendo que isto é muito frustrante para si, mas a percentagem de resolução destes casos é bastante alta. Open Subtitles أفهم أن هذا محبِط لك لكن نسبة حل هذه القضايا مرتفعه
    Eu compreendo que tiveste uma estadia difícil lá fora... e que não queres falar. Open Subtitles أفهم أنك قد قضيت وقتا صعبا هناك ولذلك أنت لا تتكلم
    Eu compreendo que não queiras fazer parte do desfile de distinção mas deixa-me fazer-te uma pergunta. Open Subtitles أفهم أنك لا تريد الاكتفاء بإجاباتي، فدعني أطرح عليك هذا السؤال.
    Eu compreendo que tenhas algum desejo perverso de ouvir toda a gente, mas precisas de ter mais cuidado onde escondes as tuas escutas. Open Subtitles أفهم بأن لديك بعض الرغبة المنحرفة للإستماع إلى كل شخص لكن يجب أن تكون أكثر حذراً عندما تخفي حشراتك
    Eu compreendo que não vai ser fácil. TED وأنا أفهم أن هذا لن يكون سهلاً.
    Eu compreendo que isto é um choque. Open Subtitles أفهم أن هذه تعتبر صدمة بالنسبة لك
    Eu compreendo que o Confronto de Queques não é ideal. Open Subtitles أفهم أن "صدام كعكات الأكواب" ليس مثالياً.
    Não, não, mas eu... Eu compreendo que isto é mau. Open Subtitles لا،لا،لكني أفهم أن هذا سيء
    Ouça, Eu compreendo que o Cassidy seja uma espécie de... desprezível, malcriado, infantil que pode ter piada. Eu entendo isso. Open Subtitles {\pos(190,230)} (انظر، أفهم أن أفعال (كاسيدي التي تكون مقززة، ووقحة، وطفولية
    Eu compreendo que os seres humanos estão muito baralhados, para não dizer uma palavra feia, porque prometi à minha mãe que ia parar de usar a "bomba F" em público. TED أنا أفهم أن الطبيعة البشرية قد فسدت كثيراً -- وبمعنى أخر ألطف ، لأننى وعدت والدتى أنى سأتوقف عن إستخدام كلام بذيئ فى العلن .
    Eu compreendo que têm controle sobre mim. Open Subtitles ...أفهم أن لديكما سيطرة عليّ
    Eu compreendo que tenha de delegar. Open Subtitles أفهم أنك تحتاج لتفويض الأعمال، لكن عندما تعارضني أمام سيث،
    Eu compreendo que esteja com medo, mas se sabe de alguma coisa que possa ajudar, alguma coisa que seja relevante, tem que me contar. Open Subtitles أفهم أنك خائف لكن إنْ كنت تعلم أي شيء يمكن أن يساعد أي شيء قد تكون له صلة، فعليك أن تخبرني
    Eu compreendo que nunca me achou inteligente o suficiente para a sua classe. Open Subtitles أفهم أنك لم ترني ذكياً بما يكفي لصفك
    E Eu compreendo que isso tenha manchado o seu primeiro mandato como presidente da câmara. Open Subtitles و أنا أفهم بأن هذا الأمر قد شوه ولايتك الأولى في مكتب المحافظ
    Eu compreendo que o artigo do Josh sobre os traficantes de armas de Miami usando navios de cruzeiro aumentou a vossa venda em 20.000 Open Subtitles أنا أفهم بأن مقال " جوش " يتعلق بتجار سلاح " ميامي " يستعملون سفن الرحلات البحرية رفع دورة المال لديك بـ 20 ألف دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more