"eu estava bem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كنت بخير
        
    • كنتُ بخير
        
    • كنت على ما يرام
        
    • أنا كنت جيدة
        
    • كنت على مايرام
        
    Eu estava bem sendo um escritor medíocre até descobrir que vivia numa casa com um escritor brilhante. Open Subtitles كنت بخير وانا كاتب عادي حتى اكتشفت اني اعيش مع كاتب عظيم تحت سقف واحد
    Segundo os médicos Aschen, Eu estava bem. Mas não segundo a Dra. Frasier. Open Subtitles و طبقا لأطباء الأشين ، فأنا كنت بخير و لكن ليس وفقا لد.
    No fim de contas, descobriram que Eu estava bem mas eu tinha certeza que estava a morrer, e a médica da emergência disse que eu precisava de aliviar o "stress". Open Subtitles حسنا كما يبدو أنني كنت بخير لكنّي كنت متأكّد أنني أموت والطبيبة في إي آر قال بأنّني إحتجت لتخفيف الضغط، لذا فعلت هذا
    A ignorância é uma bênção, meu. Eu estava bem antes disto. Open Subtitles إن الجهل يُعد نعمة يا صاح, لقد كنتُ بخير مسبقًا.
    Eu estava bem naquela noite. Não tive problemas com o bebé. Open Subtitles كنتُ بخير تلك الليلة لم أعانِ أي مشاكل مع الطفل
    Eu estava bem! - Até vocês entrarem aqui. Open Subtitles كنت على ما يرام حتى دخلتما أنتما الإثنين
    - Eu estava bem. Não preciso da sua ajuda. Open Subtitles لقد كنت بخير أنا لست بحاجة إلى مساعدتك
    Eu estava bem quando mo perguntaste na festa, e no táxi e quando chegámos a casa. Open Subtitles كنت بخير عندما سألتني بالحفل و في السيارة
    Os dois eu acho. Eu estava bem emocionalmente, antes de tudo isso... Open Subtitles هذا على افتراض أننى كنت بخير معنوياً قبل حدوث أى من هذا
    Veio ter comigo a um palmo da minha cara, e começou a perguntar-me se Eu estava bem. Open Subtitles اقتربت مني , امامي مباشرة واستمرت بسؤالي ان كنت بخير ؟
    Disseram que eu poderia sentir como se muito tempo se passasse e definitivamente isso foi estranho, mas Eu estava bem. Open Subtitles قالوا, امم, انني ربما أشعر كأن الكثير من الوقت يمضي, و بالفعل شعرت بالغرابة, لكنني كنت بخير.
    Recordo nitidamente sair do hospital da base numa maca e todo o meu pelotão cá fora à espera para ver se Eu estava bem. TED وكان لدي صورة واضحة جدا على أنني سأترك مستشفى القاعدة على حمالة وكانت تنتظر فصيلتي بالكامل في الخارج لمعرفة ما إذا كنت بخير.
    a altitudes diferentes. Eu estava bem. Ele passou-se. Open Subtitles اسمع، كنت بخير بينما جن جنونه هو
    Eu estava bem, até ler o teu maldito livro. Open Subtitles لقد كنتُ بخير إلى أن قرأت كتابك اللعين
    Nem me perguntou como foi, se Eu estava bem ou não. Nadinha. Open Subtitles ,حتى إنه لم يسألني كيف كان الأمر إن كنتُ بخير أم لا, لا شيء
    Não, Eu estava bem até o herói há muito perdido voltou à cidade. Open Subtitles كلا، كنتُ بخير حتى عاد البطل المفقود مذ فترة للمدينة
    E acabou, estava preocupada comigo, veio ver se Eu estava bem, o que é uma estupidez, mas tanto quanto sei não é nenhum crime, nem tão pouco um pecado mortal. Open Subtitles إنها كذلك، كانت قلقة بشأني وجاءت لترى إن كنتُ بخير وهو غباء، ولكنها ليست جريمة أو خطيئة مميتة
    Apenas, sabes, perguntou se Eu estava bem e para não me preocupar. Open Subtitles فقط،كماتعلم، سألت إن ما كنتُ بخير وأن لا تقلق.
    Eu estava bem num casamento sem amor. Pensei que tu também estarias. Open Subtitles كنت على ما يرام في زواج خالٍ مِن الحبّ وظننتكِ ستكونين مثلي
    Eu estava bem como estava, mas tu querias sair. Open Subtitles أنا كنت جيدة مع الطريقة التي تمشي بها الأمور هنا لكنك أردت الخروج
    Quando tudo na minha vida estava a desmoronar-se, Eu estava bem. Open Subtitles حينما كان كل شيء في حياتي يتهاوى، كنت على مايرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more